跨文化交際中的禮儀
禮儀在我們的身邊到處開(kāi)花,那么你們知道跨文化交際中的禮儀是怎樣的嗎?下面是學(xué)習(xí)啦為大家準(zhǔn)備的跨文化交際中的禮儀,希望可以幫助大家!
跨文化交際中的禮儀
政治
在很多西方人看來(lái),東方人尤其是中國(guó)人是極少談?wù)撜蔚?。曾?jīng)有很多美國(guó)人問(wèn)過(guò)一位留美教師一個(gè)尷尬的問(wèn)題:“你在你們國(guó)家可以隨便說(shuō)話嗎?”一個(gè)簡(jiǎn)單的提問(wèn)卻反映出在美國(guó)人的眼里中國(guó)人很少談及政治。事實(shí)是否如此呢?
當(dāng)然美國(guó)朋友口中的“隨便說(shuō)話”指的應(yīng)該是言論自由。中國(guó)人當(dāng)然有言論自由。但擁有含蓄美的東方人,很多時(shí)候把自己對(duì)政治的態(tài)度隱藏在心底深處。而中國(guó)素來(lái)有“沉默是金”的古訓(xùn),凡事要緊閉口、慢開(kāi)言,因?yàn)?ldquo;言多必失”“、禍從口出”。要適時(shí)地“三緘其口”,要學(xué)會(huì)“守口如瓶”,告誡讀書(shū)人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書(shū)”———勿談時(shí)局、淡漠政治,以免惹火燒身。
雖然在當(dāng)今的東方,像日本、韓國(guó)、印度等多黨制國(guó)家,媒體在批評(píng)政府、曝光領(lǐng)導(dǎo)人貪腐及緋聞等方面與西方并無(wú)多大差異,就是在中國(guó),情況也非昔日可比。但不管出于什么目的,一般人對(duì)一些政治上的敏感問(wèn)題保持沉默在東方國(guó)家確實(shí)極為常見(jiàn)。
在西方國(guó)家,人們認(rèn)為政治是和自己的生活和利益息息相關(guān)的。在美國(guó),很多人直言不諱地批評(píng)歷屆政府發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng),認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)給很多無(wú)辜的人帶來(lái)了災(zāi)難。對(duì)于總統(tǒng)大選,美國(guó)人也是有一說(shuō)一,有二說(shuō)二,甚至很多報(bào)刊也會(huì)披露一些鮮為人知的選舉內(nèi)幕。
商務(wù)談判
以中國(guó)為代表的東方在國(guó)際商務(wù)交往中,尤其是進(jìn)行商務(wù)談判(business negotiating)時(shí),講求以靜制動(dòng),喜歡保持沉默。以至于美方代表誤認(rèn)為中方代表缺乏熱情,懷疑他們對(duì)談判項(xiàng)目不感興趣了,甚至抱怨中方代表為什么沉默不語(yǔ)老是只坐在那兒呢(“Why are they just sitting there?”)?相反,中方代表也常常對(duì)美國(guó)人的大聲說(shuō)話而惱火,有時(shí)誤認(rèn)為對(duì)方生氣發(fā)火了。
以中國(guó)為代表的東方人認(rèn)為,說(shuō)話中間間隔一段沉默有利于自己也有利于對(duì)方思考問(wèn)題,遇到棘手的問(wèn)題就更要保持沉默。所謂“三思而后行”,即要冷靜地思考。然而,有時(shí)東方人故意采取這種保持沉默的方式給西方談判對(duì)手留下一個(gè)“迷魂陣”。因?yàn)槲鞣饺瞬恢肋@種沉默到底意味著什么,是拒絕?是默認(rèn)?還是猶豫不決呢?“沉默”已使談判陷入僵局,而他們又總想盡快打破僵局(break the ice )達(dá)到談判的目的。東方代表正是靠著這種文化的差異及西方人積極圖快的性格,迫使他們?cè)谏虅?wù)談判中作出讓步。
工作
在東方,作為一種積極的交際方式,沉默在人們的工作過(guò)程中出現(xiàn)的頻率很高。大部分人信奉“沉默是金”的古訓(xùn)。
比如在會(huì)議上,領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言后經(jīng)常會(huì)問(wèn)大家還有沒(méi)有什么問(wèn)題或建議。盡管大家心里裝著不少點(diǎn)子,但當(dāng)場(chǎng)大部分人都是保持沉默。在這種情況下沉默是為了顯示對(duì)領(lǐng)導(dǎo)的尊重并保全其面子。當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)對(duì)下屬進(jìn)行嚴(yán)厲的訓(xùn)話時(shí),下級(jí)總是低著頭沉默不語(yǔ),這是對(duì)領(lǐng)導(dǎo)的尊重和畏懼。
在西方,情況經(jīng)常是全然相反。在電視、電影上人們經(jīng)常會(huì)看到員工和領(lǐng)導(dǎo)以及員工和員工之間為了某一個(gè)方案在開(kāi)會(huì)時(shí)爭(zhēng)得面紅耳赤。領(lǐng)導(dǎo)從來(lái)不會(huì)因?yàn)槟硞€(gè)員工提出和自己不同的觀點(diǎn)而對(duì)其懷恨在心。恰恰相反,在西方,大部分領(lǐng)導(dǎo)都希望能從下屬那兒聽(tīng)到不同的聲音,他們認(rèn)為“真理越辯越明”,鼓勵(lì)大家要有創(chuàng)新意識(shí)。
在西方,領(lǐng)導(dǎo)有時(shí)候也會(huì)對(duì)下屬訓(xùn)話,但下屬的反應(yīng)和東方則差別很大。如果領(lǐng)導(dǎo)“所言極是”,他們會(huì)耐心聆聽(tīng)并和領(lǐng)導(dǎo)交流自己當(dāng)初的想法。如果領(lǐng)導(dǎo)“所言不是”,他們則會(huì)當(dāng)場(chǎng)指出,根本不會(huì)涉及“面子問(wèn)題”。
總之,在西方,領(lǐng)導(dǎo)和下屬的地位是平等的,領(lǐng)導(dǎo)不是高人一等,下屬有發(fā)表自己觀點(diǎn)的自由,領(lǐng)導(dǎo)見(jiàn)了下屬也會(huì)主動(dòng)打招呼,和他們打成一片。
學(xué)習(xí)
在東方,教師的職責(zé)是“傳道、授業(yè)、解惑”。這在課堂教學(xué)中通常體現(xiàn)為教師是課堂上的主人,在講臺(tái)上滔滔不絕講一節(jié)課,學(xué)生是聽(tīng)眾,他們會(huì)非常安靜的傾聽(tīng)。遇到自己聽(tīng)不懂的,一般也不會(huì)當(dāng)堂向教師提問(wèn),就算個(gè)別學(xué)生對(duì)一些問(wèn)題有自己的看法,他們也會(huì)選擇在課下和教師單獨(dú)交流。
其實(shí)教師在課堂上也經(jīng)常會(huì)照顧學(xué)生的感受并給他們制造一些發(fā)言的機(jī)會(huì),比如教師通常會(huì)問(wèn):“大家哪里還有什么問(wèn)題嗎?”(或者“Do you have any questions?”),但提出問(wèn)題后,教師看到的通常是幾乎全班同學(xué)的沉默和刻意的目光躲避。
這種情形讓很多初次來(lái)東方國(guó)家教授語(yǔ)言的西方教師感到不可理解。西方的課堂尤其是一些講英語(yǔ)國(guó)家的課堂上,在東方人看起來(lái)有點(diǎn)秩序混亂,因?yàn)樵谥v課的過(guò)程中學(xué)生可以隨時(shí)打斷教師的講話并發(fā)表自己的見(jiàn)解。這讓很多去西方留學(xué)的東方學(xué)子感到西方學(xué)生太粗魯,不尊重教師,而大部分東方學(xué)生在課堂上的沉默也令西方教師和學(xué)生認(rèn)為他們對(duì)教師所講的內(nèi)容不感興趣,態(tài)度冷漠,置教師于尷尬的境地。
日常生活
沉默作為一種交際手段在中國(guó)人的日常生活中運(yùn)用得相當(dāng)廣泛,其社會(huì)功能很多。除可表接受,不肯定或拒絕等意義之外,還可以有表示孝敬、尊敬、顧全面子的作用。
在東方,當(dāng)父母與子女有觀點(diǎn)沖突時(shí),父母通常認(rèn)為自己有經(jīng)驗(yàn)、是權(quán)威,子女就應(yīng)該聽(tīng)取他們的意見(jiàn)和建議,而子女在拗不過(guò)家長(zhǎng)的情況下,經(jīng)常采取的方式就是沉默不語(yǔ)。很多家長(zhǎng)會(huì)以為孩子實(shí)在靜靜聆聽(tīng)他們的教誨,憤怒和不滿會(huì)隨著孩子的沉默而煙消云散。
而西方的孩子,在和父母意見(jiàn)相左時(shí),也會(huì)條理清晰地講出自己的態(tài)度和理由。西方人在與朋友相處時(shí)非常直接,優(yōu)點(diǎn)會(huì)當(dāng)面贊揚(yáng),缺點(diǎn)也會(huì)當(dāng)場(chǎng)指出。而東方人在日常交際中會(huì)特別注意“面子問(wèn)題”,希望別人給自己臺(tái)階下,所以也會(huì)特別會(huì)為對(duì)方考慮。即使是最好的朋友,在表達(dá)不滿或建議時(shí),他們也會(huì)仔細(xì)考慮自己的措辭。
- 9 - 離開(kāi)時(shí)的禮儀
喝完咖啡,起身離開(kāi)時(shí),記得要對(duì)邀請(qǐng)的人和做咖啡的人表示謝意。如果是在咖啡館,店員對(duì)你說(shuō)歡迎下次光臨時(shí),則要微笑點(diǎn)頭示意,有熟悉的店員店主更加要招手說(shuō)再見(jiàn)!
跨文化交際中的語(yǔ)言禁忌
1話題禁忌
西方人注重個(gè)體、個(gè)性和個(gè)人隱私,談隱私是西方人最大的禁忌。話題忌諱較多,比如年齡、婚姻狀況、收入、工作、住所、經(jīng)歷、宗教信仰、選舉等私事都是不允許別人打探的,否則就會(huì)被視為在侵犯他們的私人空間。空間距離上也很在意。這其中的絕大部分是中國(guó)人直言不諱的事,比如,在中國(guó)談?wù)勗率杖胧浅S械氖?。所以西方人到了中?guó),對(duì)中國(guó)人問(wèn)他“去哪兒啊”、“昨天都干了些什么啊”等問(wèn)題感到很奇怪。由此可見(jiàn),禁忌有非常明顯的文化、民族及地域特征,它甚至還受到個(gè)人的心理及其他因素的影響。教學(xué)中,對(duì)外漢語(yǔ)教師要多了解這些現(xiàn)象避免教學(xué)中及與留學(xué)生交流的時(shí)候的一些不必要的尷尬。
2政治、歷史等
政治是非常敏感的話題。現(xiàn)在多數(shù)留學(xué)生來(lái)自歐美、日本、韓國(guó),他們的社會(huì)制度、意識(shí)形態(tài)與我們有很大差異,而且彼此的國(guó)家之間總難免會(huì)有摩擦,加之同有些國(guó)家還存在著歷史遺留的一些問(wèn)題所以在教學(xué)時(shí),盡量回避這些話題,不要談?wù)螁?wèn)題,歷史等相關(guān)問(wèn)題,免得激起留學(xué)生的抵觸情緒,導(dǎo)致教學(xué)效果不理想。
3忌說(shuō)“死”和“性”
“死”是全人類共同的歸宿,對(duì)于死者和生者來(lái)說(shuō),死亡都是一種不愉快的事,是殘酷的,是人們恐懼和忌諱的話題,所有國(guó)家的人都忌說(shuō)“死”因此在交際中不要輕易出現(xiàn)死這一字眼,必須表達(dá)這個(gè)意思的時(shí)候,往往采用較模糊的概念來(lái)表達(dá),用委婉語(yǔ)使死亡的色彩更淡一點(diǎn)。如:漢語(yǔ)中用逝世、仙游、走了、駕鶴西歸等詞。再如,在中國(guó),人們認(rèn)為年齡大的人的死亡是“壽終正寢”,是一件喜事,這也是西方人弄不明白的“紅白喜事”的由來(lái)。西方關(guān)于死亡的委婉語(yǔ)來(lái)自于宗教、航海、戲劇等方面,表達(dá)了人們一種良好的愿望,要去天堂。“性”是人們忌諱的話題。人們對(duì)自己的器官和自己的生理行為,都持避諱的態(tài)度,特別是對(duì)性器官和性行為的詞語(yǔ)東方民族都不會(huì)輕易提及這個(gè)問(wèn)題。很開(kāi)放的西方人也是諱言跟“性”相關(guān)的問(wèn)題的,經(jīng)常使用委婉語(yǔ)。這些共同忌諱的話題在涉及到時(shí),可以作為知識(shí)作以簡(jiǎn)單的介紹,免得為溝通帶來(lái)不便。
4忌談宗教信仰和神靈
人都有自己的信仰,而且很多人有宗教信仰。這也是人們普遍不談的話題。由于文化傳統(tǒng)的差異,這類話題在語(yǔ)言上要掌握好分寸。
5 贊美與自謙
中國(guó)自古以來(lái)就崇尚禮儀, 中國(guó)人提倡謙虛,如:問(wèn)別人的姓名的時(shí)候通常會(huì)說(shuō):“您貴姓?”;談到自己的兒子時(shí)會(huì)說(shuō):“犬子”,而別人的兒子則是“令公子”等。在得到別人夸獎(jiǎng)時(shí),常說(shuō)“不敢當(dāng)”、“過(guò)獎(jiǎng)”。西方國(guó)家,歷來(lái)強(qiáng)調(diào)個(gè)體和個(gè)人價(jià)值、對(duì)事情采取實(shí)事求是的態(tài)度,不會(huì)特意的貶低自己,抬高他人。得到別人的贊美時(shí),從來(lái)不掩飾自己喜悅,總是用“Thank you”來(lái)應(yīng)對(duì)。
有一則笑話反映了中西方在對(duì)于謙讓的不同理解。會(huì)中文的外國(guó)人:你的女兒真漂亮。中國(guó)人:哪里,哪里。外國(guó)人:鼻子、眼睛和嘴。這實(shí)際反映了在跨文化交際中,民族觀念和社會(huì)習(xí)俗的差異。而這種謙遜在西方人看來(lái),不僅否定了自己,還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力。教師應(yīng)該多了解這些差異,并在教學(xué)中逐步把這種文化上的差異在教學(xué)中教會(huì)學(xué)生把握這些文化差異,不能任留學(xué)生其用母語(yǔ)的思維去理解、判定漢語(yǔ)的語(yǔ)境。
6數(shù)字的好惡
數(shù)字的好惡,各個(gè)民族也有所不同。中國(guó)人比較喜歡雙數(shù),像6、8和10,因?yàn)?與“發(fā)”諧音,還有“六六順”的說(shuō)法,“十”則有完美的意思;4和死諧音,就比較討厭了。由于《圣經(jīng)》中猶大出賣耶穌的故事,西方人忌諱“十三”,甚至星期五和每月的13日也被忌諱,認(rèn)為這些數(shù)字包含著兇險(xiǎn)。卻對(duì)“三”和“七”很喜歡,認(rèn)為這兩個(gè)數(shù)字吉利。數(shù)字雖是小問(wèn)題,但卻影響著跨文化交際。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,遇到與數(shù)字相關(guān)內(nèi)容時(shí),教師要有所考慮,避免誤解。
7“老”在中西方的差異
在不同文化的國(guó)家,人們對(duì)老的表達(dá)也不同。在中國(guó),老人是受人尊敬,尊老愛(ài)幼歷來(lái)是中國(guó)人的美德,老是閱歷深,成熟之意,所以中國(guó)的老年人并不會(huì)因?yàn)閯e人直接稱呼他們“老人家”而生氣,反而認(rèn)為在他們的姓氏后面加個(gè)“老”字是對(duì)他們的恭敬,而且中國(guó)的老人多能以自身豐富的閱歷來(lái)幫助年輕人,“老”在中國(guó)就成了智慧的代名詞。如:老師、老板、老師傅、老總等等。這些詞對(duì)老并沒(méi)有什么特定的年齡內(nèi)涵,只是借“老”來(lái)表明說(shuō)話人的敬意。而在西方國(guó)家,不像中國(guó)文化有“敬老”的習(xí)俗。在競(jìng)爭(zhēng)激烈的西方社會(huì),他們意識(shí)中的老就是不中用的意思,失去了跟別人競(jìng)爭(zhēng)的能力,被社會(huì)所淘汰。為此,西方人忌諱言年老。那是對(duì)人家的一種冒犯或者輕視,是很不禮貌的一種表現(xiàn)。在我們對(duì)外漢語(yǔ)的課堂上,什么年齡段的學(xué)生都有,在教學(xué)過(guò)程中要避免歧義的產(chǎn)生。
8勸告和建議
無(wú)論是中國(guó)人,還是西方人,都喜歡向自己的親朋好友提一些友好的建議和勸告,以示關(guān)心和愛(ài)護(hù)。但中西方人在提勸告和建議的方式上卻有很大區(qū)別。中國(guó)人向朋友提建議和勸告的時(shí)候,往往都非常直接,常用“應(yīng)該”、“不應(yīng)該”,“要”、“不要”這些帶有命令口氣的詞。西方人在向親朋好友提勸告和建議的時(shí)候,措詞非常婉轉(zhuǎn),即使是最親密的人之間,也不會(huì)使用像我們那樣的命令語(yǔ)氣。否則,會(huì)被認(rèn)為不夠尊重自己獨(dú)立的人格。因此,教師講課時(shí)對(duì)這類詞語(yǔ)的應(yīng)用要把握好尺寸,以免引起誤會(huì),影響課堂的教學(xué)氣氛。
9其他
在中國(guó)人看來(lái)貓頭鷹是邪惡的化身,俗話說(shuō)貓頭鷹進(jìn)宅無(wú)事不來(lái),預(yù)示著兇多吉少,英文化的人喜歡佩戴貓頭鷹圖像的徽章,因?yàn)樵谟⑽幕胸堫^鷹是聰明的象征;中國(guó)人在給人指方向時(shí),習(xí)慣于用食指指點(diǎn)。在英語(yǔ)文化中,這是既不雅觀、又不尊重別人的手勢(shì);用手下意識(shí)地摸一下鼻子,在中國(guó)人看來(lái)既無(wú)什么含義,也無(wú)傷大雅。美國(guó)人卻將這一動(dòng)作視為隱匿不好的想法或謊言的手勢(shì),或者表示不同意或拒絕對(duì)方的看法。這些差異時(shí)不時(shí)地發(fā)生著文化碰撞,尤其是言語(yǔ)上的,要多加注意,否則很有可能會(huì)產(chǎn)生誤解、甚至敵意,對(duì)教學(xué)極其不利。
跨文化交際中的文化遷移現(xiàn)象
一、跨文化交際中的文化負(fù)遷移EdwardT.Hall是跨文化交流這方面的奠基者,他認(rèn)為“文化既交際,交際既文化”。文化與交際的關(guān)系密切,兩者不可分離,通常,在人本的日常交際當(dāng)中,彼此之間的文化就會(huì)無(wú)形的被表達(dá)出來(lái),而文化負(fù)遷移,在國(guó)家之間的交流之間,會(huì)到來(lái)一定方面的影響,所以,對(duì)于這方面進(jìn)行研究,就顯得非常重要。遷移這個(gè)詞,最早在心理學(xué)領(lǐng)域之中被提了出來(lái),直到20世紀(jì)50年代,它的概念在語(yǔ)言學(xué)中出現(xiàn),由于在這方面研究的不斷發(fā)展,在文化領(lǐng)域的方面,也被得到了廣泛的關(guān)注。在跨文化交流之中,人們往往習(xí)慣按照自己的文化來(lái)表達(dá)自己所要表現(xiàn)的意思,因此文化遷移的現(xiàn)象隨之產(chǎn)生。心理學(xué)認(rèn)為,在學(xué)習(xí)當(dāng)中,把起到負(fù)面作用的現(xiàn)象定義為負(fù)遷移,相反的,起到正面作用的現(xiàn)象定位正遷移。在母語(yǔ)文化與其它語(yǔ)言文化相同或者接近的情況之下,則會(huì)產(chǎn)生正遷移,如果不行同,則會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。在跨文化負(fù)遷移方面來(lái)講,人們往往習(xí)慣用自己的母語(yǔ)文化來(lái)評(píng)判其它語(yǔ)言文化,另外,文化之間的差異,使彼此之間的交流受到阻礙,而文化正遷移則不會(huì)帶來(lái)這方面的影響,所以,在文化負(fù)遷移上面進(jìn)行研究更加具有意義。通過(guò)各方面的研究和分析,總結(jié)出了文化負(fù)遷移方面的三大特點(diǎn);一是母語(yǔ)對(duì)目的文化的影響,給目的文化帶來(lái)理解上的差異;二是被交際者從母語(yǔ)國(guó)帶入,并且有一定的方向;三是這種現(xiàn)象必然存在,因?yàn)樵谡麄€(gè)文化交流之中,它不可避免的會(huì)發(fā)生。
二、跨文化交際中的文化負(fù)遷移產(chǎn)生發(fā)的原因在文化交際過(guò)程當(dāng)中,產(chǎn)生這種文化負(fù)遷移的因素諸多,但是,從兩方面,可以對(duì)其進(jìn)行總結(jié)。一是客觀角度上面分析,造成跨文化之間交流的負(fù)遷移是由于不同民族之間的文化差異。二是從主觀的角度上面來(lái)看,這種文化負(fù)遷移時(shí)跨文化交流之中的一種心理過(guò)程。
三、跨文化交際中的文化負(fù)遷移調(diào)查針對(duì)文化負(fù)遷移帶來(lái)的問(wèn)題和影響,我們抽取50位外資和合資企業(yè)的員工,還有100位中國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生作為調(diào)查對(duì)象,以此來(lái)做了一份問(wèn)卷調(diào)研。這次問(wèn)卷調(diào)研的主題就是“是否具有文化交際的經(jīng)歷”,通過(guò)對(duì)這次問(wèn)卷的各方面的分析,最終得到了一些數(shù)據(jù);在中國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生當(dāng)中,表面文化負(fù)遷移的平均率為39.5%,深層文化負(fù)遷移為61%,相反,在在華外資和合資企業(yè)的中方員工當(dāng)中,表面文化負(fù)遷移的平均率為30.5%,深層文化負(fù)遷移為40.5%。通過(guò)這些數(shù)據(jù)顯示,我們可以看出負(fù)文化遷移在我國(guó)是普遍存在的,表層文化負(fù)遷移和深層文化負(fù)遷移相互之間有一定的差異性。另外,從獲取的數(shù)據(jù)當(dāng)中,我們可以分析到文化負(fù)遷移的程度還和人的因素有關(guān)系,為了進(jìn)一步的在這方面做出準(zhǔn)確的分析,我們又通過(guò)采取面對(duì)面和電話訪談的形式做了進(jìn)一步的調(diào)研,在這次的調(diào)研之中,我們發(fā)現(xiàn)一個(gè)人的文化程度高低決定目的語(yǔ)言的理解程度,在文化交流之中,言語(yǔ)之間文化障礙就越小。在文化“適應(yīng)模式理論之中”,文化適應(yīng)被分為文化適應(yīng)和社會(huì)適應(yīng)兩點(diǎn)。雖然,在跨文化交流當(dāng)中,負(fù)文化遷移不可避免,但是,我們可以通過(guò)努力,把負(fù)面影響降低。四、文化交流中的適度文化移情能否突出母語(yǔ)文化的束縛,接受其它文化,是款文化交流活動(dòng)中的關(guān)鍵所在,同時(shí),在這種文化遷移當(dāng)中,文化移情則具有必要和可能的兩大特性。移情是一個(gè)美學(xué)概念,它的提出者是德國(guó)美學(xué)家羅勃特.費(fèi)肖爾,最后經(jīng)過(guò)谷魯斯的推廣,在其它領(lǐng)域也開(kāi)始出現(xiàn)。國(guó)際的跨文化交流當(dāng)中,彼此之間的不斷相互之間的溝通,交流,可以使跨文化交流順利進(jìn)行。同時(shí),在調(diào)查之中發(fā)現(xiàn),跨文化交流之中,還應(yīng)該遵循適度性的原則,不能全都同意別人的看法,而拋棄自身文化特點(diǎn)。五、結(jié)束語(yǔ)文化負(fù)遷移這種現(xiàn)象在跨文化交流之中是普遍存在的問(wèn)題,我們應(yīng)該加以正確的去看待,通過(guò)文化移情的方式,降低我們?cè)诳缥幕涣髦械恼系K,對(duì)母語(yǔ)文化進(jìn)行透徹的理解和掌握,是跨文化交流成功的基礎(chǔ)。