出行禮儀(2)
出行禮儀
You can get fined for a lot of things in Singapore, including: feeding the birds, spitting, urinating in public, smoking in public, eating or drinking on public transport, and littering, among other things。
在新加坡,你可能會(huì)因很多事情而被罰款,包括:喂鳥、隨地吐痰、在公共場所小便、吸煙、在公共交通上吃喝和亂丟垃圾等等。
新西蘭
Don't confuse New Zealanders with Australians: "We don't like it!"
不要混淆新西蘭人和澳大利亞人:"我們討厭這樣!"
Don't expect to see Kiwi birds: "They are almost extinct. Irony!"
別奢望看到基維鳥(新西蘭的國鳥):"它們幾乎滅絕了,諷刺吧?"
Don't make fun of rugby, 'Lord of the Rings', or the Queen of England: "All Blacks is a rugby team and probably a religion. Haka is a war-cry performed before a war or, nowadays, a rugby match. Do not make fun of it!"
不要拿橄欖球、《指環(huán)王》或英國女王開玩笑。"全黑隊(duì)是一支橄欖球隊(duì)乃至一種信仰,哈卡舞是在戰(zhàn)前,如今是在橄欖球比賽前表演的戰(zhàn)舞。千萬不要拿這開玩笑!"
"Kiwis are proud of 'Lord of the Rings'."
"《指環(huán)王》是新西蘭人的驕傲!"
"The Queen of England is still a big deal here! We still celebrate her birthday and swear allegiance to her."
"英國女王在新西蘭仍然很受尊敬。我們?nèi)栽趹c祝女王生日并向女王宣誓效忠。"
Don't freak out about people not wearing shoes: "It's perfectly normal to go about in public places without footwear and in some cases a shirt."
看到有人光腳,請(qǐng)別大驚小怪:"公共場所不穿鞋甚至不穿上衣在這里很正常。"
法國
Don't expect a huge amount of vegan options: "Notify people you visit and be careful about which restaurants you go to. Very few people are vegan in France compared to some other countries, and although the situation is slowly improving, the awareness and acceptance of it are still quite poor. Some older people especially can consider it 'weird' or even radical behavior."
不要奢望有很多素食可選擇:"提前告訴人們你要到訪,選餐廳的時(shí)候也要多加注意。跟其他一些國家比起來,法國的素食主義者很少,雖然這個(gè)情況正慢慢有所改觀,但法國人的素食主義意識(shí)和接受度依然不高。尤其是一些老人會(huì)覺得這很'古怪'甚至偏激。"
Don't talk about money: "For example, you can say you quit a job because you were underpaid, but you should not mention how much you made exactly. There are old taboos about speaking of money in the French culture; many people consider it a 'dirty' topic."
別談錢:"打個(gè)比方,你可以說因?yàn)楣べY太低自己辭職了,但不可以直接把具體工資說出來。法國文化有不少有關(guān)談錢的古老禁忌,很多人覺得談錢太'俗'了。"
Don't expect people to speak English: "The French educational system is bad at teaching foreign languages, with an excessive focus on reading and writing compared to conversational skills. Many older people only know a bit of bad and heavily accented English, possibly some German or Spanish."
別指望法國人講英語:"法國的教育系統(tǒng)在外語教學(xué)方面可不怎么樣,比起會(huì)話技能,閱讀和寫作被強(qiáng)調(diào)過頭了。很多年紀(jì)比較大的人只懂一點(diǎn)蹩腳的、口音很重的英語,還可能會(huì)一點(diǎn)德語或西班牙語。"
德國
Don't stare: "You'd appear either uneducated or mentally ill."
不要盯著看:"你會(huì)顯得沒文化或者神經(jīng)病。"
Don't be overly friendly: "Germans like to gradually warm up to people and take time to really get to know them before acting like best friends forever."
不要過于熱情友好:"德國人比較'慢熱',喜歡花時(shí)間慢慢了解對(duì)方,不會(huì)一見面就自來熟。"
Don't wish someone a happy birthday before the actual day: "The origin is a superstition that something bad will happen to them (they might die) before their birthday if you do, however this rule is not limited to superstitious people. Even bright, rational Germans will feel uncomfortable because it's just not done."
不要預(yù)祝對(duì)方生日快樂:"這源于一種迷信:如果你這么做,對(duì)方在生日到來前會(huì)遭遇厄運(yùn)(可能會(huì)死),但注重這個(gè)的可不僅僅是迷信的人。哪怕是活潑理性的德國人提前收到生日祝福,心里也會(huì)覺得不舒服,因?yàn)檫@很不合禮數(shù)。"
挪威
Don't stare at naked people: "People are pretty relaxed about nudity, and both men and women will change on public beaches, for example, without any attempt at covering themselves up. You are however expected to look away."
不要盯著裸露的人:"人們對(duì)裸體的態(tài)度很輕松,比如無論男女都會(huì)在公共沙灘上直接換衣服,完全不會(huì)遮遮掩掩,但你絕不能盯著人家看。"
Don't unwrap flowers before you give them as a gift: "Germans do this."
送花作為禮物時(shí),不要先拆開花束:"德國人會(huì)這么做。"
Don't ask people about church: "Most attend none, and asking this is seen as intrusive, rude and downright weird."
不要向人們打聽教堂:"絕大多數(shù)人根本不去教堂。這么問會(huì)顯得冒犯、無禮,也特別奇怪。"
Don't expect special treatment: "People are very informal here and being on a first-name-basis with anyone short of the King is the norm. Even the prime-minister of Norway is most often referred to by first name."
不要奢望得到特別禮遇:"這里的人都很隨意,除了國王以外,人們一般都互相以名字相稱。哪怕是挪威首相也經(jīng)常被直呼其名。"
墨西哥
Don't patronize people: "We're a developing country and we're aware that some stuff is backwards over here. Don't ever imply that you are 'better' than anyone, especially if that hinges on you being a foreigner."
不要擺出屈尊降貴的樣子:"我們是發(fā)展中國家,我們也知道這里有些方面確實(shí)落后。但不要因此就暗示自己'高人一等',尤其是你不過是個(gè)老外而已。"
Don't be easily offended: "We have a huge sense of humor as a culture. Nothing is out of bounds for us! We'll mock, ridicule, insult, pick on and put down just for the fun of it, on a regular basis!"
不要開不起玩笑:"幽默是我們的一種文化。我們完全是無底線的!我們經(jīng)常只為了好玩而嘲諷、戲謔、侮辱、找茬兒或奚落人。"
Don't be afraid to try everything: "We love it when you try to say that ridiculously difficult word in Spanish, and you'll be met with proud cheers if you brave a bite out of that horrifyingly spicy pepper, or down that shot of tequila."
不要害怕嘗試:"我們喜歡看你嘗試用西班牙語講出個(gè)超級(jí)大難詞,要是你敢咬一口超辛辣的辣椒或干一杯龍舌蘭,肯定會(huì)換來一片喝彩!"
肯尼亞
Don't disrespect religion: "Almost everyone you meet is religious; religion here is always in fashion, so if someone asks you if you are religious, don't take offense because it is common for everyone to follow a religion, and about 80% of the population are Christian."
不要對(duì)宗教不敬:"在這幾乎你遇到的每個(gè)人都篤信宗教;宗教在這里一直都很盛行,所以要是有人問你信不信教,千萬別介意,因?yàn)樵谶@里人人信教是很尋常的,大約80%的人口是基督教徒。"
Don't be impatient: "Hardly anything runs on time, with the exception of a couple of business meetings and bank closing hours and most other businesses. Everything runs late, don't get annoyed or impatient, learn to go with the flow, things will happen, just not on time."
不要不耐煩:"除了少數(shù)商務(wù)會(huì)談、銀行停止?fàn)I業(yè)及大部分其他企業(yè),這里幾乎沒什么事是準(zhǔn)時(shí)的。凡事都姍姍來遲,所以別生氣或不耐煩,入鄉(xiāng)隨俗吧,事情總歸會(huì)辦的,只不過遲一些罷了。"
Don't call someone by their first name: "Miss, Mrs, Mr, Dr and Engineer so and so (mostly the surname) are acceptable. If you want to talk to someone whose name you don't know, refer to them as madam or sir. You get quite a lot of bonus points for that. Only refer to someone by their first name if they introduce themselves as such."
不要直呼別人的名字:"你可以加上小姐、女士、先生、醫(yī)生、工程師等稱呼,大部分時(shí)候可以直接加上姓氏。如果你要和人說話卻不知道對(duì)方姓名,那就稱呼Ta為女士或先生。這能為你贏得不少好感。只有當(dāng)對(duì)方用名字介紹自己時(shí),你才可以直呼其名。"
愛爾蘭
Don't say "Top of the morning to you": "I don't know how this phrase became associated with Irish people, perhaps it was used in the distant past. But it's not now, and it's just really irritating."
不要說"給您問早安"。"我不知道這句話跟愛爾蘭人有什么淵源,可能是老早以前的用法吧。但現(xiàn)在不再用了,這么說真的很討厭。"
Don't attempt an Irish accent: "To us there is no Irish accent; there are Cork accents, Dublin accents, Kerry accents etc. For us an accent contains reams of unspoken information about a person (Urban/Rural, social status) aside from the geographic information."
不要學(xué)愛爾蘭口音:"我們不覺得自己有'愛爾蘭口音'。愛爾蘭有科克口音、都柏林口音、克里口音等等。在我們看來,除了地域信息,口音還能透露許多不曾明說的信息,比如一個(gè)人是城市人還是農(nóng)村人、社會(huì)地位如何等等。"
Don't be cheap: "The classic is when buying a rounds in a pub. If someone is offering to buy the first round, it is perfectly acceptable to say 'I'm on a budget, I'll get my own.' It is not ok to join the round and then not pay for a round yourself."
不要貪便宜:"最典型的就是在酒吧給一巡酒買單。如果有人提出請(qǐng)喝頭一輪,你完全可以說'最近我在省錢,我還是自己買吧',你不可以接受別人的請(qǐng)客之后不回請(qǐng)人家。"
看了出行禮儀的人還看了:
5.公交司乘人員禮儀