參考文獻(xiàn)英文題目
下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的一些關(guān)于“英文文獻(xiàn)格式”的資料,供大家參閱。
參考文獻(xiàn)
I.文內(nèi)引用
(一) 直接引用
1. 引用中的省略
原始資料的引用:在正文中直接引用時(shí),應(yīng)給出作者、年份,并用帶括號(hào)的數(shù)字標(biāo)出頁碼。若有任何資料省略,使用英文時(shí),應(yīng)用3個(gè)省略號(hào)在句中標(biāo)出(„),中文用6個(gè)(„„);若兩句間的資料省略,英文應(yīng)用4個(gè)省略號(hào)標(biāo)出(‥‥),中文用6個(gè)(„„)。若要在直接引用插入自己的解釋,應(yīng)使用方括號(hào)[ ]。若在資料中有什么錯(cuò)誤拼寫、錯(cuò)誤語法或標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤會(huì)使讀者糊涂,應(yīng)在引用后立即插入[sic],中文用[原文如此]。下面是一些示例:
例一:The DSM IV defines the disorder [dysthymic] as being in a chronically depressed mood that occurs for "most of the day more days than not for at least two years (Criterion A) .... In children, the mood may be irritable rather than depressed, and the required minimum duration is only one year" (APA, 1994, p. 345).
例二:Issac (1995) states that bipolar disorder "is not only uncommon but may be the most diagnostic entity in children and adolescents in similar settings .... and may be the most common diagnosis in adolescents who are court-remanded to such settings" (p.275).
2.大段落引用
當(dāng)中文引用超過160字時(shí),不使用引號(hào),而使用“塊”的形式(引用起于新的一行,首行縮進(jìn)4個(gè)空格,兩端對(duì)齊,之后每行都縮進(jìn))。
當(dāng)英文引用超過40字時(shí),不使用引號(hào),而使用“塊”的形式(引用起于新的一行,首行縮進(jìn)5個(gè)空格,左對(duì)齊,之后每行都縮進(jìn))。 Elkind (1978) states:
In general, our findings support Piaget's view that perceptions as well as intelligence are neither entirely inborn nor entirely innate but are rather progressively constructed through the gradual development of perceptual regulations. The chapter has also attempted to demonstrate the applicability of Piaget's theory to practical issues by summarizing some research growing out of an analysis of beginning reading. (p.183)
(二)間接引用
1.基本格式
同作者在同一段中重復(fù)被引用時(shí),第一次必須寫出日期,第二次以后則日期可省略。
a.英文文獻(xiàn):In a recent study of reaction times, Walker (2000)
described the method„Walker also found„。
b.中文文獻(xiàn):李福印(2004)提出概念隱喻的重要性,„;李福印同時(shí)建
議„。
2. 單一作者
a. 英文文獻(xiàn):姓氏(出版或發(fā)表年代)或(姓氏,出版或發(fā)表年代)。 例如:Porter (2001)„或„(Porter, 2001)。
b. 中文文獻(xiàn):姓名(出版或發(fā)表年代)或(姓名,出版或發(fā)表年代)。 例如:楊惠中(2011)„或„(楊惠中,2011)。
3.兩個(gè)作者
英文引用時(shí),在圓括號(hào)內(nèi)使用兩名作者的姓氏,并使用“&”來連接,在正文中,使用“and”連接兩名作者。
中文引用時(shí),在圓括號(hào)內(nèi)使用兩名作者的姓名,并用頓號(hào)“、”來連接,在正文中,使用 “和”、“與”、“及”等字連接兩名作者。
例如:
(Smith & Jones, 1994), or Smith and Jones (1994) found....
In 1994 Smith and Jones researched.... Always cite both names in text. 陳國(guó)華和田兵(2008)認(rèn)為„或„(陳國(guó)華、田兵,2008)
4.三至五個(gè)作者
英文第一次引用參考資料時(shí),列出所有的作者的姓氏,除最后一名作者之前在正文中使用逗號(hào)加“and”、在圓括號(hào)內(nèi)使用逗號(hào)加“&”連接外,之前的其他作者之間使用逗號(hào)“,”;之后引用時(shí),英文用第一個(gè)作者的姓隨之以“et al.”。
中文第一次引用參考資料時(shí),列出所有作者的姓名,除最后兩名作者之間用“和”連接外,之前的其他作者之間使用頓號(hào)“、”;之后引用時(shí),用第一名作者加“等”字。
例如:
Strasburger, Jorgensen, and Randles (1996) found differences.... (第一次使用).
Strasburger et al. (1996) also created tests.... (在段落中第二次使用).
Starsburger et al. found discrepancies.... (此時(shí)省略年份).
衛(wèi)乃興、李文中與濮建忠(2005)指出„或„(衛(wèi)乃興、李文中、濮建忠,2005)。(第一次使用)
衛(wèi)乃興等(2005)指出„或„(衛(wèi)乃興等,2005)。(第二次使用)
5.六個(gè)作者及以上
使用英文時(shí),只用第一個(gè)人的姓氏加“et al.”;使用中文時(shí),只列出第一名作者的姓名,再加上“等”。
例如:
Pouliquen et al. (2003)„„或„„(Pouliquen et al., 2003)
王洪俊等(2007)„或„(王洪俊等,2007)
6.團(tuán)體作者
使用中文時(shí),第一次用全稱,比如,(首都師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)院[首師大教科院],2001);之后可以用簡(jiǎn)稱,比如,首師大教科院(2001)的調(diào)查表明„„。
使用英文時(shí),第一次引用時(shí),拼出團(tuán)體,比如, (National Institute of Mental Health [NIMH], 1996);以后用團(tuán)體縮寫加年份表示,比如,The NIMH (1996) examined....。
7.沒有作者的文獻(xiàn)
當(dāng)一部作品沒有作者時(shí),在文中引用參考文獻(xiàn)目錄單中的前幾個(gè)字(通常是標(biāo)題)和年份。比如,一項(xiàng)關(guān)于成年人抑郁癥的調(diào)查(“Study Finds”, 1997)報(bào)告„„。
當(dāng)某作品的作者列為“Anonymous”、中文使用“匿名”或“無名氏”時(shí),英文引用時(shí)用“Anonymous”加逗號(hào)及年份,即(Anonymous, 1997),中文用“匿名”加逗號(hào)及年份,即(匿名,1997)。
8.英文文獻(xiàn)作者姓氏相同
英文文獻(xiàn)作者姓氏相同時(shí),相同姓氏之作者于論文中引用時(shí)均引用全名,以避免混淆。
例如:R. D. Luce (1995) and G. E. Luce (1988)„。
9.多篇文獻(xiàn)
a. 多篇文獻(xiàn),同一作者
若一作者有多篇你想引用的文獻(xiàn),只需用逗號(hào)“,”來區(qū)隔作品的發(fā)表年份(最早到最晚依序排列)。若多篇文獻(xiàn)在同一年內(nèi)發(fā)表,請(qǐng)?jiān)谀攴莺竺婕由蟖、b、c„„等標(biāo)注。(按:abc的使用需與參考文獻(xiàn)部分有所對(duì)應(yīng),而這些文獻(xiàn)的編排以標(biāo)題名稱的字母來決定。)
例如:
1)A recent study found a possible genetic cause of alcoholism (Pauling, 2004, 2005a, 2005b).
2)Pauling (2004, 2005a, 2005b) conducted a study that discovered a possible genetic cause of alcoholism
b.多篇文獻(xiàn),多位作者
文獻(xiàn)依姓氏字母(筆畫)、出版年代等順序排列,不同作者之間用分號(hào)“;”分開,相同作者不同年代之文獻(xiàn)用逗號(hào)“,” 分開。
例如:„(Pautler, 1992; Razik & Swanson, 1993a, 1993b)。
例如:„(董偉,2010;周音,2011a,2011b)。II. 參考文獻(xiàn)
所有的參考文獻(xiàn)使用“懸掛縮進(jìn)”格式。參考文獻(xiàn)按照作者姓的字母或拼音順序排列于文后,參考文獻(xiàn)的序號(hào)左頂格,并用數(shù)字加方括號(hào)表示,如[1]、
[2]、„。排列順序?yàn)橄攘杏⑽奈墨I(xiàn),后列中文文獻(xiàn)(如有中文參考文獻(xiàn)的話)。英文文獻(xiàn)使用英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào),而中文文獻(xiàn)則應(yīng)使用中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
1.著作類文獻(xiàn)的基本格式
(1)獨(dú)立作者的文獻(xiàn)的格式
[序號(hào)]+空格+姓名(英文:作者姓+逗號(hào)+空格+作者名字的首字母)+點(diǎn)+空格+(出版年代)+點(diǎn)+專著名稱(英文斜體)+[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]+點(diǎn)+空格+出版地點(diǎn)+冒號(hào)+空格+出版公司+點(diǎn)。英文書名的每個(gè)單詞(冠詞和介詞除外,除非在句首)的首字母都要大寫,標(biāo)點(diǎn)一律用西文標(biāo)點(diǎn)。
中文文獻(xiàn)的格式為:[序號(hào)]+空格+作者姓名+空格+(出版年代)+句號(hào)+專著名稱(須加書名號(hào))+[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]+句號(hào)+出版地點(diǎn)+冒號(hào)+空格+出版公司+句號(hào)。
[1] 陳???2000)?!吨袊?guó)譯學(xué)理論史稿》[M]。上海: 上海外語教育出版社。
[2] Booth, C.(1983). The Rhetoric of Fiction [M]. England: Penguin Books.
(2)同一作者同年出版的兩種或兩種以上的文獻(xiàn)
[3] 周兆祥 (1996a)?!斗g人與人生》[M]。香港: 商務(wù)印書館。
[4] 周兆祥 (1996b)?!斗g初階》[M]。香港: 商務(wù)印書館。
[5] Newmark, P.(1988a). Approaches to Translation [M]. London: Prentice
Hall International Ltd..
[6] Newmark, P.(1988b). A Textbook of Translation [M]. London: Prentice
Hall International Ltd..
(3)兩位、三位作者的文獻(xiàn)
兩位、三位作者的文獻(xiàn),英文的后兩位作者姓名之間用&連接;使用中文時(shí),兩名作者之間使用“和”連接。
[7] 顧嘉祖、陸升、鄭立信(1990)。《語言與文化》[M]。上海: 上海外語教
育出版社。
[8] Fabb, N.,& Durant.A.(2003).How to Write Essays, Dissertations and
Theses in Literary Studies [M]. 成都:四川大學(xué)出版社.
(4)三位作者以上的文獻(xiàn)
三位作者以上的文獻(xiàn),只需標(biāo)出第一位作者,英文文獻(xiàn)中其他作者用et al.來代替;中文文獻(xiàn)中其他作者用“等”來代替。
[9] 李學(xué)平等(1982)?!懂?dāng)代英語語法概論》[M]。北京: 北京師范大學(xué)出版社。
[10] Quirk,R. et al.(1985).A Comprehensive Grammar of the English
Language [M]. London: Longman Group Ltd.
(5)一書多冊(cè)的文獻(xiàn)
在書名之后標(biāo)出第幾冊(cè)或第幾卷。
[11] 張道真 (1983)?!冬F(xiàn)代英語用法詞典》(第5冊(cè))[M]。上海: 上海譯文出
版社。
[12] Blotner, J.(1974). Faulkner: A Biography (Vol.2) [M]. New York:
Random.
(6)翻譯著作
在書名后標(biāo)出譯者,英文在譯者名后加Trans;中文則在譯者名后加“譯”。
[13] 斯威夫特(1991)?!陡窳蟹鹩斡洝?馬祥文譯)[M]。臺(tái)北: 臺(tái)灣麥克出版社。
[14] Calvino, I. (1986). The Uses of Literature (P.Creagh, Trans.) [M].
San Diego: Harcourt.
(7)作者是機(jī)構(gòu)
作者就寫機(jī)構(gòu)名稱。
[15] 高等學(xué)校外語學(xué)刊研究會(huì)(1996)?!锻鈬?guó)語言研究論文索引》(1990-1994)
[Z]。上海: 上海外語教育出版社。
[16] American Library Association.(1983). Intellectual Freedom Manual
[Z]. Chicago: ALA.
(8)工具書格式
工具書格式相同。
[17] 輿水優(yōu)、大川完三郎、佐藤富士雄等 (2000)?!独饰臐h英中華文化圖解
詞典》[Z]。上海: 上海外語教育出版社。
(9) 沒有作者的文獻(xiàn)
當(dāng)一部作品沒有作者時(shí),沒有作者就不用寫作者。當(dāng)某作品的作者列為“Anonymous”、中文使用“匿名”或“無名氏”時(shí),在參考文獻(xiàn)頁,英文按字母順序排列Anonymous這個(gè)字,中文用拼音順序排列“匿名”或“無名氏”。
[18] The Oxford English Dictionary [Z].(1989).Oxford: Herndon Press.
[19] Anonymous. (2002). Teaching research, researching teaching [M].New
York: Alpine Press.
(10)更新版的書籍
[20] Bollinger, D.L. (1975). Aspects of Language (2nd ed.)[M].New York:
Harcourt Brace Jovanovich.
(11) 論文集全書
英文如果只有一個(gè)編者,用Ed.;如果有兩個(gè)或兩個(gè)以上的編者,則用Eds.; 中文在作者后面加“(編)”或“(主編)”。
[21] 楊自儉、李瑞華(主編)(1990)?!队h對(duì)比研究論文集》[C]。上海:
上海外語教育出版社。
[22] Abrams, M. H. (Ed.).(1986). The Norton Anthology of English
Literature (Vol.2) [C]. New York: W.W. Norton & Co.
[23] Bublitz, W., Lenk, U. & Ventola, E. (Eds.).(1988). Coherence in
Spoken and Written Discourse [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publication Company.
2、文章類
(1)學(xué)術(shù)期刊文章
英文參考文獻(xiàn)所必要的信息包括:作者的姓氏,名字和中間名字(若有的話)的大寫字母. (出版年份). 論文標(biāo)題(英文正體)[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]. 雜志名稱(使用斜體), 卷號(hào), 所引頁的頁碼.
注意:英文期刊每期均是起于第一頁,在卷號(hào)后面用括號(hào)帶數(shù)字標(biāo)出期號(hào)。若不清楚出版日期,括號(hào)中寫上“n.d”(即無日期)。同時(shí)要注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào),姓氏之后是逗號(hào)“,”,名字字母之后是英文句號(hào)圓點(diǎn)“.”,年份帶括號(hào)及圓點(diǎn)“.”,論文標(biāo)題之后是圓點(diǎn)“.”,雜志名之后是逗號(hào)“,”,卷號(hào)及期號(hào)之后是逗號(hào)“,”,
頁碼之后是圓點(diǎn)“.”。
中文參考文獻(xiàn)所必要的信息包括:作者的姓名(出版年份)。論文標(biāo)題[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]?!峨s志名稱》,卷號(hào),所引頁頁碼。
注意:中文期刊如果沒有卷號(hào)的,用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出期號(hào)。若不清楚出版日期,括號(hào)中寫上“無日期”。
同樣要注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào),姓名之后接年份帶括號(hào),之后是句號(hào)“。”,論文標(biāo)題及其[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]之后是句號(hào)“。”,雜志名之后是逗號(hào)“,”,卷號(hào)或期號(hào)之后是逗號(hào)“,”,頁碼之后是句號(hào)“。”。
[1] 蔣驍華(2003)。巴西的翻譯:“吃人”翻譯理論與實(shí)踐及其文化內(nèi)涵[J]。
《外國(guó)語》41(1), 63-67。
[2] Hewitt, A.(1984). Technical services in 1983 [J]. Library Resources
and Technical Services, 28(3), 205-218.
(2)引用論文集
引用論文集中的文章時(shí),參考書目要提供以下信息:作者.(出版年代).文章名稱(英文正體)[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)].英文文獻(xiàn)使用“In ”,之后接編者名的字母及姓氏,這一順序與單獨(dú)引用時(shí)不同;論文集名稱(英文斜體) [參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)], 所引文章的起始頁碼用圓括號(hào)標(biāo)于書名之后。出版地點(diǎn):出版機(jī)構(gòu).
中文文獻(xiàn)則須提供:作者 (出版年代)。文章名稱[參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]、中文文獻(xiàn)在論文標(biāo)題之后使用“載于”, 之后接編者之姓名, 《論文集名稱》(須加書名號(hào)) [參考文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)]。所引文章的起始頁碼用圓括號(hào)標(biāo)于書名之后。出版地點(diǎn):出版機(jī)構(gòu)。
[3] 方夢(mèng)之(1990)。加強(qiáng)對(duì)比語言學(xué)的研究[A]。載于楊自儉, 李瑞華(編),《英
漢對(duì)比研究論文集》[C](79-85頁)。 上海: 上海外語出版社。
[4] Searle, R. Metaphor [A].(1979). In Ortony, A. (Ed.), Metaphor
and Thought [C](pp.72-123). Cambridge: Cambridge University
Press.
(3)報(bào)紙文章
報(bào)紙文章需提供出版日期,沒有署名的文章,如社論,不用寫作者。
[5] 吳天 (2000,10月23日)。外來語與我國(guó)文化的沖突[N]?!堆虺侨?qǐng)?bào)》, 第
4版。
[6] 王樹人(2002,4月3日)。文化會(huì)通的歷史之鏡:評(píng)中國(guó)與歐洲早期宗教和哲
學(xué)交流史[N]?!吨腥A讀書報(bào)》,第5頁。
[7] Darst, J. (1998, May 25). Environmentalists want hotels, concessions
removed from US parks [N]. Boston Globe, pp.B1,B6.
[8] Young, Gifted, Black - and Inspired [N].(1988,May 18). Editorial.
Washington Post, p.20.
(4)學(xué)術(shù)會(huì)議論文
引用學(xué)術(shù)會(huì)議上發(fā)表的論文時(shí),論文標(biāo)題使用斜體字。論文標(biāo)題之后表明該學(xué)術(shù)會(huì)議的名稱及論文發(fā)表的形式,英文論文使用“Presented at”或“Poster at”字樣,中文論文使用“宣講論文”或“張貼論文”字樣。再之后是會(huì)議舉辦的地點(diǎn)(通常是城市),以及月份時(shí)間。
[9] Lei L. & Wang L.(2000). The difference of self-regulated learning between LD
and non-LD students [R]. Poster at the Second International Conference on Child and Adolescent Mental Health. Kuala Lumpur, June.
[10] Jochens, J.(1992). Gender Equality in Law: The Case of Medieval Iceland[R].
Presented at the 26th Annual Conference of the Center for Medieval and Early Renaissance Studies, Binghamton, New York, October.
(5)未發(fā)表的學(xué)位論文或手稿
引用學(xué)位論文時(shí)要注明是出版或是未出版的學(xué)位論文以及授予學(xué)位的機(jī)構(gòu)。
[11] Cheng, X. (2003). A Functional Approach to Discourse Coherence [D].
Unpublished PhD dissertation, Beijing Normal University.
[12] 雷靂(1999)?!队H子溝通與兒童行為問題的關(guān)系》。未發(fā)表手稿,首都師范
大學(xué)。
3、非印刷材料
(l)電影、電視、廣播等
電影、電視、廣播、幻燈、錄像、錄音、藝術(shù)品等的基本格式是導(dǎo)演(或制作者)姓名、年份(或播出日期)、片名(或節(jié)目名)、出品地(或播出臺(tái)和播出地)。
[1] 張藝謀(導(dǎo)演)(1998)。我的父親母親[電影]。北京。
[2] Taylor,C., Cleveland, R., & Andries, L.(Producers). (2002). Six feet
under [Television Series]. New York: HBO.
[3] Brandt, F. (Producer) & Messina, P. E. (Director). (1985). Too Smart
for Strangers [Videotapes]. Burbank, CA: Walt Disney Home Video.
(2)電子文獻(xiàn)
引用電子文獻(xiàn)時(shí),盡可能參照參考書目的基本格式,同時(shí)提供所引文獻(xiàn)所主要責(zé)任者、電子文獻(xiàn)題名、電子文獻(xiàn)的出處或可獲得地址,發(fā)表或更新日期,。英文文獻(xiàn)使用“Retrieved …, from …”,后面接網(wǎng)址;中文文獻(xiàn)使用“獲取資料于…來自互聯(lián)網(wǎng):”或者“來自因特網(wǎng):”,冒號(hào)后面接網(wǎng)址。另外,論文(或資料)的標(biāo)題使用斜體字。
[4] Dewey, R. (1996). APA publication manual crib sheet [OL]. Retrieved January 8, [5] Anderson, D. (2002, May 1). Social Constructionism and Moos [OL]. Retrieved
August 6, 2002, from
[6] Office of the U.S. Trade Representative. (1999). North American Free Trade
Agreement [OL]. Retrieved October 25, 2000, from
[7] Wissink, J.A. (2000). Techniques of smoking cessation among teens and adults
[J/OL]. Adolescent Medicine, 2. Retrieved August 16, 2002, from
[8] 萬錦坤 (1996)?!吨袊?guó)大學(xué)學(xué)報(bào)論文文摘(1983-1993)英文版》[DB/CD]。
北京: 中國(guó)大百科全書出版社。
[9] 王明亮 (1998,8月16日)。關(guān)于中國(guó)學(xué)術(shù)期刊標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)工程的進(jìn)
4.其他文獻(xiàn)
(1)專利
引用專利需提供所有者、專利題名、專利國(guó)別、專利號(hào)、出版日期。
[11] 姜錫洲(1989,7月26日)。一種溫?zé)嵬夥笏幹苽浞桨竅P]。中國(guó)專利:
881056073。
(2)國(guó)際、國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
國(guó)際、國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),需提供標(biāo)準(zhǔn)編號(hào),標(biāo)準(zhǔn)名稱。
[12] GB/T16159-1996, 漢語拼音正詞法基本規(guī)則[S]。
(3)政府文件
政府文件需提供文件出臺(tái)時(shí)間
[13] 中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)基本法[Z] (1991)。香港: 三聯(lián)書店有限
公司。
[14] National Institute of Mental Health. (1982). Television and Behavior:
Ten Years of Scientific Progress and Implications for the Eighties
[Z]. (DHHS Publication No. ADM 82-1195). Washington, DC: U.S. Government Printing Office.
參考文獻(xiàn)英文題目
下一篇:公約的參考文獻(xiàn)格式