日本著名俳句精選
中日兩國有太多相似的文化和習俗。比如中國茶文化和日本茶文化,同樣在世界文明,卻也說不清到底是誰影響了誰。日本的俳句跟中國的古詩也很類似。日本人喜歡用俳句來表達情感,下面來看看日本著名的俳句有哪些。
日本著名俳句安利
俳句,是日本的一種古典短詩,由“五-七-五”,共十七字音組成;以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求嚴格,受“季語”的限制。它源于日的連歌及俳諧兩種詩歌形式。同時在中國以每日小詩的形式發(fā)展。
(1)
古池や、
蛙飛びこむ、
水の音。
(2)
さびしさや、
一尺消えて、
ゆくほたる。
(3)
人ごみで、
肌に掠める、
冬の歌。
(4)
時の中、
そっと気になる、
夏の君。
(5)
年の內(nèi)に、
春は來にけり、
一歲を去年とや言はむ、
今年とや言はむ。
(6)
袖漬ちて、
掬びし水の凍れるを春立つ今日の風や溶くらむ。
(7)
雪の內(nèi)に、
春は來にけり、
鶯の凍れる涙、
今や溶く覧。
(8)
心指し、
深く染めてし、
折りければ、
消えあへぬ雪の、
花と見ゆらむ。
9
養(yǎng)在瓶中
深山里弄來的木蓮花
綻放了
——秋櫻子
10
古池
青蛙一躍
撲通一聲
——芭蕉
俳句大師松尾芭蕉的成就
松尾芭蕉出生在日本一個小地方,生于1644年,死于1694年,享年51歲。松尾芭蕉是家里的第二個男人,上面還有一個哥哥,松尾芭蕉成就最大,也最能讓人記住的是他在俳句上的成就,他是江戶時代有名的俳諧師。
俳句是日本的一種短詩,要求相當嚴格,有點類似于中國的絕句。中國的絕句受平仄的限制,而俳句則受“季語”的限制。俳句的起源是連歌和俳諧兩種詩歌形式,而在松尾芭蕉生活的時代,他將俳句推向了頂峰。當時還不叫俳句,叫俳諧,俳句是后來俳諧成為獨立的詩體后,其它俳諧師叫出來的。
松尾芭蕉的俳句尤其的朗朗上口且寓意豐富,最經(jīng)典的要數(shù)《古池》。短短十七字,以“五—七—五”的比例排列,將冬眠初醒的青蛙、平靜無波的池水描繪的生動形象,運動的青蛙和靜止不動的池水相互碰撞產(chǎn)生意想不到的效果。這首俳句既有詩歌的意境,也有人生的哲理,著名詩人泰戈爾在看了這首俳句也是贊不絕口說出“這就足夠,再多就顯得多余了”的稱贊。由此可以看出松尾芭蕉在俳句上的造詣之深。
松尾芭蕉成就主要是將俳句推上了頂峰,他的很多俳句都爭相成為后人效仿的模板,奠定了他在日本文學史上的地位。讀松尾芭蕉的俳句總能讓浮躁的心尋得片刻的寧靜,感受大自然的奧妙。
俳句的構(gòu)成
一首俳句由十七個音組成,構(gòu)成俳句和劃分詩節(jié)的單位都是音,而不是假名(日本字母)。這十七個音又分成三節(jié),第一節(jié)是五個音,稱為上五。第二節(jié)七個音,稱為中七。第三節(jié)五個音,稱為下五。
如:
除夜の鐘もつともちかき相國寺
上五 中七 下五
(除夕最覺傳聲近相國寺里鳴鐘晚)
由上可見,用兩個假名組成的拗音只算一個音,長音及促音符號也各算作一個音,因此有的俳句往往連十七個音都不到,構(gòu)成音素比我國的五言絕句還少。
猜你感興趣:
5.日本俳句欣賞
日本著名俳句精選
上一篇:俳句大師松尾芭蕉的簡介
下一篇:日本有哪些雋永的俳句