愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原的作品《九歌·國(guó)殤》
《九歌·國(guó)殤》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)著名詩(shī)人屈原的作品,是一首追悼楚國(guó)陣亡士卒的挽詩(shī)。如果你想更加詳細(xì)的了解這首作品,可千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)了這篇文章哦!
作品原文
版本一
九歌·國(guó)殤⑴
操吳戈兮被犀甲⑵,車錯(cuò)轂兮短兵接⑶。
旌蔽日兮敵若云⑷,矢交墜兮士爭(zhēng)先⑸。
凌余陣兮躐余行⑹,左驂殪兮右刃傷⑺。
霾兩輪兮縶四馬⑻,援玉枹兮擊鳴鼓⑼。
天時(shí)墜兮威靈怒⑽,嚴(yán)殺盡兮棄原野⑾。
出不入兮往不反⑿,平原忽兮路超遠(yuǎn)⒀。
帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓⒁,首身離兮心不懲⒂。
誠(chéng)既勇兮又以武⒃,終剛強(qiáng)兮不可凌⒄。
身既死兮神以靈⒅,子魂魄兮為鬼雄⒆!
版本二
九歌·國(guó)殤
操吳戈兮披犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。
帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄⒇。
詞句注釋
⑴國(guó)殤:指為國(guó)捐軀的人。殤:指未成年而死,也指死難的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國(guó)殤,死國(guó)事,則所以別于二者之殤也。”
?、撇賲歉曩獗?pī)犀甲:手里拿著吳國(guó)的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國(guó)制造的戈,當(dāng)時(shí)吳國(guó)的冶鐵技術(shù)較先進(jìn),吳戈因鋒利而聞名。被,通“披”,穿著。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅(jiān)硬。
?、擒囧e(cuò)轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車交錯(cuò),彼此短兵相接。轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車的輪軸。錯(cuò):交錯(cuò)。短兵:指刀劍一類的短兵器。
⑷旌蔽日兮敵若云:旌旗遮蔽的日光,敵兵像云一樣涌上來(lái)。極言敵軍之多。
?、墒附粔嫞簝绍娤嗌涞募娂妷嬄湓陉嚨厣稀?/p>
?、柿瑁呵址浮u?liè):踐踏。行:行列。
?、俗篁?cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。殪:死。
?、迢?mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車的兩個(gè)車輪陷進(jìn)泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。古代作戰(zhàn),在激戰(zhàn)將敗時(shí),埋輪縛馬,表示堅(jiān)守不退。
?、驮駯?fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進(jìn)退。枹:鼓槌。鳴鼓:很響亮的鼓。
?、翁鞎r(shí)懟(duì)兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴(yán)的神靈都發(fā)起怒來(lái)。天怨神怒。天時(shí):上天際會(huì),這里指上天。天時(shí)懟:指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴(yán)的神靈。
⑾嚴(yán)殺盡兮棄原野:在嚴(yán)酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊?,他們的尸骨都丟棄在曠野上。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。一說(shuō)嚴(yán)壯,指士兵。盡:皆,全都。
?、谐霾蝗胭馔环矗撼稣饕院缶筒淮蛩闵€。反:通“返”。
⒀忽:渺茫,不分明。超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)無(wú)盡頭。
?、仪毓褐噶脊?。戰(zhàn)國(guó)時(shí),秦地木材質(zhì)地堅(jiān)實(shí),制造的弓射程遠(yuǎn)。
⒂首身離:身首異處。心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:悔恨。
?、哉\(chéng):誠(chéng)然,確實(shí)。以:且,連詞。武:威武。
⒄終:始終。凌:侵犯。
⒅神以靈:指死而有知,英靈不泯。神:指精神。
?、坠硇郏簯?zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。
?、匾悖和洳磺?。
白話譯文
戰(zhàn)士手持吳戈身披犀甲,敵我戰(zhàn)車交錯(cuò)刀劍相接。
旗幟遮天蔽日敵眾如云,飛箭交墜戰(zhàn)士奮勇?tīng)?zhēng)先。
敵軍侵犯我們行列陣地,左驂死去右驂馬受刀傷。
兵車兩輪深陷絆住四馬,主帥舉起鼓槌猛擊戰(zhàn)鼓。
殺得天昏地暗神靈震怒,全軍將士捐軀茫茫原野。
將士們啊一去永不回返,走向迷漫平原路途遙遠(yuǎn)。
佩長(zhǎng)劍挾強(qiáng)弓爭(zhēng)戰(zhàn)沙場(chǎng),首身分離雄心永遠(yuǎn)不屈。
真正勇敢頑強(qiáng)而又英武,始終剛強(qiáng)堅(jiān)毅不可凌辱。
人雖死亡神靈終究不泯,您的魂魄不愧鬼中雄英!
猜你喜歡: