詩(shī)經(jīng)東方之日賞析_詩(shī)經(jīng)東方之日創(chuàng)作背景
《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·東方之日》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。有人認(rèn)為這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴說(shuō)的;有人認(rèn)為這是一首男子回憶與女子幽會(huì)的情詩(shī)。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng)東方之日賞析相關(guān)資料,希望可以幫到大家!
詩(shī)經(jīng)東方之日賞析
此詩(shī)共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本《詩(shī)說(shuō)解頤》以為“賦也”,嚴(yán)虞惇《讀詩(shī)質(zhì)疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說(shuō)法。這兩句是含有象征意義的起興:詩(shī)人早晨面對(duì)初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺(jué):那艷麗而熱烈的朝陽(yáng),皎潔而恬靜的月光,多么像他那位艷美而溫柔的情人(妻子)啊。她對(duì)他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。兩章的二、三兩句承接自然。英國(guó)浪漫主義詩(shī)人華茲華斯說(shuō)得好:“詩(shī)起于經(jīng)過(guò)在沉靜中回味的情緒。”(轉(zhuǎn)引自朱光潛《詩(shī)論》)此篇作者正是有感于朝陽(yáng)、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起了難以壓抑的愛(ài)的狂潮,竟脫口而出透露了他與她洞房中的隱私:不僅說(shuō)出了情人(妻子)在他的臥室內(nèi),還情不自禁地描述了他們親昵的情景——“履我即兮”、“履我發(fā)兮”。從中可以體會(huì)到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛(ài)情撩撥得激烈跳蕩的心。正因?yàn)槿绱耍允湓?shī)中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢于言表。此詩(shī)格調(diào)粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現(xiàn)了古代情歌質(zhì)樸的本色。
此詩(shī)押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,并且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重復(fù)的,音節(jié)舒緩而綿延,有著流連詠嘆的情味。全詩(shī)八個(gè)“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯(lián)章韻”。
詩(shī)經(jīng)東方之日原文
東方之日
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發(fā)兮。
詩(shī)經(jīng)東方之日譯文及注釋
譯文
東方太陽(yáng)紅彤彤啊,那個(gè)美麗大姑娘——就在我家內(nèi)房中啊。就在我家內(nèi)房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方月亮白晃晃啊,那個(gè)美麗大姑娘——就在我家內(nèi)門旁啊。就在我家內(nèi)門旁啊,悄悄隨我情意長(zhǎng)啊。
注釋
⑴日:比喻女子顏色盛美。
⑵姝:貌美。
?、锹模禾ぃ`。一說(shuō)同“躡”,放輕腳步。即:就。一說(shuō)通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
?、汝Y(tà):內(nèi)門。一說(shuō)內(nèi)室。
?、砂l(fā):走去,指躡步相隨。一說(shuō)腳跡。
詩(shī)經(jīng)東方之日創(chuàng)作背景
此詩(shī)《毛詩(shī)序》以為意在“刺衰”,說(shuō):“君臣失道,男女淫奔,不能以禮化也。”朱謀瑋《詩(shī)故》以為意在“刺淫”,說(shuō):“旦而彼姝人室,日夕乃出,蓋大夫妻出朝,而其君以無(wú)禮加之耳。”牟庭《詩(shī)切》以為意在“刺不親迎”,說(shuō):“刺不親迎者,言有美女光艷照人,不知何自而來(lái),如東方初出之日也。”雖然見(jiàn)解不同,但大都承認(rèn)詩(shī)的基本內(nèi)容是關(guān)于男女情事的。有人將此詩(shī)視為一首回憶與女子幽會(huì)的情詩(shī)。有人認(rèn)為這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴說(shuō)的。有人說(shuō)是女子追求男子的詩(shī),可女子追求男子,不僅登堂入室,如此大膽歡快,還要用詩(shī)歌記錄,這在古代是不可想象的。
猜你喜歡: