不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學習啦——歷史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學>

詩經(jīng)秦風黃鳥譯文

時間: 藍俊22 分享

  《國風·秦風·黃鳥》為先秦華夏族民歌。是春秋時秦人諷刺秦穆公以人殉葬,悲惋秦國優(yōu)秀人才——子車氏三子的挽詩。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)秦風黃鳥譯文相關資料,希望可以幫到大家!

  詩經(jīng)秦風黃鳥譯文

  交交黃鳥鳴聲哀,棗樹枝上停下來。是誰殉葬從穆公?子車奄息命運乖。誰不贊許好奄息,百夫之中一俊才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿赴泉臺。

  交交黃鳥鳴聲哀,桑樹枝上歇下來。是誰殉葬伴穆公?子車仲行遭禍災。誰不稱美好仲行,百夫之中一干才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿化塵埃。

  交交黃鳥鳴聲哀,荊樹枝上落下來。是誰殉葬陪穆公?子車針虎遭殘害。誰不夸獎好針虎,百夫之中輔弼才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請開眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿葬蒿萊。

  詩經(jīng)秦風黃鳥的原文及注釋

  黃鳥

  交交黃鳥,止于棘。誰從穆公?子車奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

  交交黃鳥,止于桑。誰從穆公?子車仲行。維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

  交交黃鳥,止于楚。誰從穆公?子車針虎。維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

  注釋

 ?、沤唤唬壶B鳴聲。馬瑞辰《毛傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥聲也。”黃鳥:即黃雀。

 ?、萍核釛棙洹R环N落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關語。

 ?、菑模簭乃?,即殉葬。穆公:春秋時秦國國君,姓嬴,名任好。

 ?、茸榆嚕簭托?。奄息:人名。下文子車仲行、子車針(zhēn)虎同此。

  ⑸特:杰出的人材。

 ?、?ldquo;臨其穴”二句:鄭箋:“謂秦人哀傷其死,臨視其壙,皆為之悼栗。”

 ?、吮松n者天:悲哀至極的呼號之語,猶今語“老天爺哪”。

  ⑻良人:好人。

  ⑼人百其身:猶言用一百人贖其一命。

  ⑽桑:桑樹。桑之言“喪”,雙關語。

 ?、戏溃旱之?。鄭箋:“防,猶當也。言此一人當百夫。”

 ?、谐呵G樹。楚之言“痛楚”。亦為雙關。

  詩經(jīng)秦風黃鳥的鑒賞

  《左傳·文公六年》載:“秦伯任好卒(卒于公元前621年,即周襄王三十一年),以子車氏之三子奄息、仲行、針虎為殉,皆秦之良也。國人哀之,為之賦《黃鳥》。”據(jù)此,不僅詩的本事有信史可征,作詩年代亦有據(jù)可考?!妒酚?middot;秦本紀》亦載其事:“繆(穆)公卒,從死者百七十七人。秦之良臣子輿(車)氏三人名曰奄息、仲行、針虎,亦在從死之中。秦人哀之,為作歌《黃鳥》之詩。”殉葬,是奴隸社會的一種惡習,被殉的不僅是奴隸,還有統(tǒng)治者生前最親近的人,秦穆公以“三良”從死,就是一例。《黃鳥》一詩只哀悼“三良”之死而不及其余,由此可知,那174人均為奴隸。

  詩分三章。第一章悼惜奄息,分為三層來寫。首二句用“交交黃鳥,止于棘”起興,以黃鳥的悲鳴興起子車奄息被殉之事。據(jù)馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》的解釋,“棘”之言“急”,是語音相諧的雙關語,給此詩渲染出一種緊迫、悲哀、凄苦的氛圍,為全詩的主旨定下了哀傷的基調(diào)。中間四句,點明要以子車奄息殉葬穆公之事,并指出當權(quán)者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”,從而表現(xiàn)秦人對奄息遭殉的無比悼惜。詩的后六句為第三層,寫秦人為奄息臨穴送殉的悲慘惶恐的情狀。“惴惴其栗”一語,就充分描寫了秦人目睹活埋慘象的惶恐情景。這慘絕人寰的景象,滅絕人性的行為,使目睹者發(fā)出憤怒的呼號,質(zhì)問蒼天為什么要“殲我良人”。這是對當權(quán)者的譴責,也是對時代的質(zhì)詢。如果可以贖回奄息的性命,即使用百人相代也是甘心情愿的啊!由此可見,秦人對“百夫之特”的奄息的悼惜之情了。第二章悼惜仲行,第三章悼惜針虎,重章疊句,結(jié)構(gòu)與首章一樣,只是更改數(shù)字而已。

  秦穆公用殉177人,而作者只痛悼“三良”,那174個奴隸之死卻只字未提,則此詩作者的身分地位不言而喻。殉葬的惡習,春秋時代各國都有,相沿成習,不以為非?!赌?middot;節(jié)葬》篇即云:“天子殺殉,眾者數(shù)百,寡者數(shù)十;大夫殺殉,眾者數(shù)十,寡者數(shù)人。”不過到了秦穆公的時代,人們已清醒地認識到人殉制度是一種極不人道的殘暴行為,《黃鳥》一詩,就是一個證據(jù)。盡管此詩作者僅為“三良”遭遇大鳴不平,但仍然是歷史的一大進步。

猜你喜歡:

1.詩經(jīng)黃鳥原文及翻譯

2.描寫黃鳥的詩經(jīng)

3.詩經(jīng)黃鳥的注釋

4.詩經(jīng)小雅黃鳥的注釋

5.詩經(jīng)勵志名句賞析

6.詩經(jīng)漢廣原文及翻譯

詩經(jīng)秦風黃鳥譯文

《國風秦風黃鳥》為先秦華夏族民歌。是春秋時秦人諷刺秦穆公以人殉葬,悲惋秦國優(yōu)秀人才子車氏三子的挽詩。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)秦風黃鳥譯文相關資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)秦風黃鳥譯文 交交黃鳥鳴聲哀,棗樹枝上停下來。是誰殉葬從穆公?子車奄息
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 詩經(jīng)黃鳥譯文
    詩經(jīng)黃鳥譯文

    《國風秦風黃鳥》是《詩經(jīng)》中的一篇詩歌。全詩三章,每章十二句。此詩在藝術(shù)上的主要特點是雙關語的運用,增強了凄慘悲涼氣氛,渲染了以人為殉的

  • 詩經(jīng)黍離譯文
    詩經(jīng)黍離譯文

    《國風王風黍離》是東周都城洛邑周邊地區(qū)的民歌,是一首有感于家國興亡的詩歌。全詩三章,每章十句。接下來學習啦小編給大家介紹詩經(jīng)黍離譯文,希

  • 詩經(jīng)碩鼠譯文
    詩經(jīng)碩鼠譯文

    《國風魏風碩鼠》的主旨古今看法分歧不大,古人多認為刺重斂,今人多認為是反對剝削,向往樂土的。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)碩鼠譯文相關資料,

  • 詩經(jīng)桃夭的譯文
    詩經(jīng)桃夭的譯文

    《國風周南桃夭》是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩。全詩三章,每章四句,以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)桃夭的譯文相關

28243