詩經(jīng)小星賞析
《小星》是《詩經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小星賞析相關(guān)資料,希望可以幫到大家!
詩經(jīng)小星賞析
生活在社會(huì)下層的小官吏,形同草芥,絕不會(huì)引人注目,多一個(gè)少一個(gè)也絕不會(huì)對(duì)官僚機(jī)構(gòu)的運(yùn)轉(zhuǎn)有絲毫影響。他們的出現(xiàn)、存在、消失,全都悄無聲息,上天連眼睛都不會(huì)眨一下。
這樣的小人物,是社會(huì)旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。
這讓人想到俄國小說家契訶夫筆下的小人物。長官的一個(gè)噴嚏,可以讓小人物嚇得發(fā)抖,一病不起,在戰(zhàn)栗和恐懼中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內(nèi)心默默向上帝祈禱,如此而已。
處在邊緣的小人物的呼號(hào),是軟弱無力又震撼人心的。軟弱無力,是因?yàn)槲槐奥毼⒍粫?huì)有人理睬,不會(huì)有人在意;震撼人心,是因?yàn)檫@種呼號(hào)表明了不向命運(yùn)認(rèn)同、要自我的尊嚴(yán)和價(jià)值得到承認(rèn)和尊重的自覺意識(shí)。
其實(shí),當(dāng)小人物自己有了這種自覺意識(shí),他至少在內(nèi)心當(dāng)中就不在是卑微的了。
詩經(jīng)小星的原文
小星
嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。
嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。
詩經(jīng)小星的譯文及注釋
譯文
小小星辰光朦朧,三個(gè)五個(gè)閃天東。天還未亮就出征,從早到晚都為公。彼此命運(yùn)真不同。
小小星辰光幽幽,原來那是參和柳。天還未亮就出征,拋撇香衾與暖裯。命不如人莫怨尤。
注釋
?、賴G(huì慧):微光閃爍。
②三五:一說參三星,昴五星,指參昴。一說舉天上星的數(shù)。
③肅肅:疾行的樣子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。
?、苜?sù素):早。
?、輰仯?ldquo;實(shí)”的異體字。是,此。或謂即“是”。
?、蘧S:是也。參(shēn申):星名,二十八宿之一。昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。
?、弑В汗?ldquo;拋”字。衾(qīn欽):被子。裯(chóu綢):被單。
?、嗒q:若,如,同。
猜你喜歡:
詩經(jīng)小星賞析
上一篇:詩經(jīng)小雅苕三華賞析
下一篇:詩經(jīng)下武賞析