詩經雄雉譯文及賞析
《雄雉》是《詩經》里面《國風》中的一首古詩?!睹娦颉氛f:“《雄雉》,刺衛(wèi)宣公也。淫亂不恤國事,軍旅數起,大夫久役,男女怨曠,國人患之,而作是詩。”。接下來學習啦小編給大家介紹詩經雄雉譯文及賞析,希望可以幫到大家!
詩經雄雉譯文及賞析
譯文
雄野雞飛向遠方,
緩緩扇動花翅膀。
我心懷念遠行人,
阻隔獨自守空房。
雄野雞飛向遠方,
四處響起叫歡唱。
誠實可愛的親人,
思念悲苦我的心。
遙望大陽和月亮,
思念悠悠天地長。
路途漫漫多遙遠,
何時才能返故鄉(xiāng)。
君子老爺多又多,
不知什么是德行。
不去害人不貪婪,
為何沒有好結果。
賞析
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統(tǒng),成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安于現狀,習慣成自然。
我們現在常說,愛情是婚姻的基礎,沒有愛情的婚姻,正如沒有靈魂的肉體,注定要死亡?;蛎鎸嵧?。這不過是今天的觀念。我們很難設想在嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,人們是怎么維系婚姻家庭關系的。
其實,事情完全可以顛倒過來:沒有愛情也可以結婚成家,也就是先結婚后戀愛,這樣的關系或許更加穩(wěn)定。結婚按照父母之命、媒約之言進行,新郎新娘未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的余地。兩人朝夕相處,耳鬢廝摩,不斷磨合,漸入佳境,產生出濃得化也化不開的戀情來。
考慮到這樣的實際生存狀態(tài),完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌,便是一類特殊的情詩。先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情。
特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情。少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可愛,但卻少了幾分厚度和深度,難以經得起生活中的坎坷、甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗。浪漫天真的激情消退之后,便是赤裸直露的生活現實,反差強烈得讓人難以接受。征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來。經歷過坎坷波折、瑣屑沉悶、平淡無奇之后,才發(fā)現由此產生的依戀竟會強烈地爆發(fā)出來。朝夕相處的體驗,為思念中的想象提供了無數的觸媒和內涵,因此堅實而厚重。分別越久,思念和想象就越強烈, 也越加確信情感和心靈的歸依。
這樣來讀征夫怨婦的詩,可能就進入了其境界。
詩經雄雉的原文
雄雉
雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?
百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。
詩經雄雉的注釋
?、炮?bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
?、骑?zhì):野雞,雄者有冠,長尾,身有文采,善斗。一說雉為耿介之鳥,交有時,別有倫。
?、怯冢和?。一說語助詞。
?、刃?yì)泄:鼓翅飛翔的樣子。朱熹《詩集傳》:“泄泄,飛之緩也。”
?、蓱眩阂蛩寄疃鴳n傷。
?、首栽r:自己給自己。詒(yí):通”貽“,遺留。伊:此,這。阻:憂愁,苦惱。一說阻隔。
?、讼律掀湟簦航新曤S飛翔而忽上忽下。
⑻展:誠,確實。
?、蛣谖倚模杭?rdquo;我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。
?、握埃哼h看,望。
?、嫌朴疲壕d綿不斷。
?、性疲号c下句的“云”同為語氣助詞。
?、殃?hé):何。此處指何時。
⒁百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。
?、拥滦校浩返潞托袨椤?/p>
?、遭?zhì):忌恨,害也。一說”貪求“。求:貪求。
⒄何用:何以,為何。不臧(zāng):不善,不好。
猜你喜歡:
3.詩經邶風谷風賞析
4.詩經國風邶風雄雉