詩經(jīng)小雅彤弓的原文帶鑒賞
《小雅·彤弓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。此詩是一首在宴會(huì)上唱的雅歌,描述的是天子賞賜諸侯彤弓,并設(shè)宴招待他們的情景。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅彤弓相關(guān)資料,希望可以幫到大家!
詩經(jīng)小雅彤弓的原文、注釋及譯文
彤弓
彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉賓,中心貺之。鐘鼓既設(shè),一朝饗之。
彤弓弨兮,受言載之。我有嘉賓,中心喜之。鐘鼓既設(shè),一朝右之。
彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉賓,中心好之。鐘鼓既設(shè),一朝酬之。
注釋
?、磐浩岢杉t色的弓,天子用來賞賜有功諸侯。弨(chāo):弓弦松弛貌。
?、?言:句中助詞。藏:珍藏于祖廟中。
⑶嘉賓:有功諸侯。
?、戎行模簝?nèi)心。貺(kuàng):鄭箋:“貺者,欲加恩惠也。”馬瑞辰《毛傳箋通釋》:“貺古通作況,……《廣韻》:‘況,善也。”中心貺之’正謂中心善之。“
?、梢怀赫麄€(gè)上午。饗(xiǎng):用酒食款待賓客。
?、瘦d:裝在車上。
?、?右:通”侑“,勸酒。
⑻櫜(gāo):裝弓的袋,此處指裝入弓袋。
?、统辏夯ハ嗑淳?。
譯文
紅漆雕弓弦松弛,賜予功臣廟中藏。我有這些好賓客,贊美他們在心上。鐘鼓樂器陳列好,終朝敬酒情意長。
紅漆雕弓弦松弛,賜予功臣家中收。我有這些好賓客,喜歡他們在心頭。鐘鼓樂器陳列好,終朝勸酒情意厚。
紅漆雕弓弦松弛,賜予功臣插袋里。我有這些好賓客,賞愛他們在心底。鐘鼓樂器陳列好,終朝酬酒情意密。
詩經(jīng)小雅彤弓鑒賞
據(jù)古代的銅器銘文(如《宣侯矢簋》)及《左傳》等書的記載,周天子用弓矢等物賞賜有功的諸侯,是西周到春秋時(shí)代的一種禮儀制度?!锻愤@首詩就是對(duì)這種禮儀制度的形象反映。《毛詩序》說:“《彤弓》,天子賜有功諸侯也。”可見《彤弓》一詩的主旨是歌頌周天子舉行宴會(huì),將彤弓賜予有功諸侯之事。
詩一開頭沒有從熱烈而歡樂的宴會(huì)場面人手,而是直接切入有功諸侯接受賞賜的隆重儀式,將讀者的注意力一下就集中在詩人所要突出描寫的環(huán)節(jié)上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短兩句既寫出所賜彤弓的形狀和受賞者對(duì)弓矢的珍惜,又間接表達(dá)了受賞者的無限感激之情。這樣開頭看起來有些突兀,然而正顯示了詩人突出重點(diǎn)的匠心。“我有嘉賓,中心貺之”的“我”代指周天子。按照敘述邏輯,這兩句本應(yīng)居于開頭兩句之前,詩人安排在開頭兩句之后,補(bǔ)充說明事情的原委,不僅沒有產(chǎn)生句子錯(cuò)位的混亂感覺。而且使全詩顯得曲折有致。周天子把自己的臣下稱為“嘉賓”,對(duì)有功諸侯的寵愛之情溢于言表。“中心”二字含有真心誠意的意思,賞賜諸侯出于真心,可見天子的情真意切。“鐘鼓既設(shè),一朝饗之”,從字面就可以看出宴會(huì)場面充滿了熱烈歡樂的氣氛,表面看是周天子為有功諸侯慶功,實(shí)際上是歌頌周天子的文治武功。
第二、三章與第一章意思基本相同,只是在個(gè)別字詞上作了一下調(diào)整,反復(fù)吟唱,個(gè)別字句的調(diào)整一方面避免了簡單的重復(fù),給讀者造成一種一唱三嘆的感覺,不斷加強(qiáng)對(duì)讀者情緒的感染,另一方面也強(qiáng)調(diào)了細(xì)節(jié)的變化。如周天子對(duì)有功諸侯開始是“中心貺之”,繼而“中心喜之”,最后發(fā)展到“中心好之”,主人的心理變化僅僅用個(gè)別不同的字的調(diào)整就襯托了出來。再如宴會(huì)場面從“一朝饗之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,個(gè)別字詞的變化既說明了文武百官循守禮法的秩序,又可以看出熱烈的氣氛不斷升級(jí)。
全詩三章不涉比興純用賦法,語言簡練而準(zhǔn)確。雖是歌功頌德,卻不顯得呆板,敘述跌宕起伏使全詩透露了一絲靈氣,給讀者留下了深刻的感受。
猜你喜歡:
5.采芑原文及鑒賞