詩經(jīng)秦風無衣原文
《國風·秦風·無衣》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首激昂慷慨、同仇敵愾的戰(zhàn)歌,表現(xiàn)了秦國軍民團結(jié)互助、共御外侮的高昂士氣和樂觀精神,其獨具矯健而爽朗的風格正是秦人愛國主義精神的反映。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)秦風無衣原文相關(guān)資料,希望可以幫到大家!
詩經(jīng)秦風無衣原文
秦風·無衣
豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
秦風·無衣譯文及注釋
注釋
袍:長衣。行軍者日以當衣,夜以當被。就是今之披風,或名斗篷。“同袍”是友愛之辭。
王:指周王,秦國出兵以周天子之命為號召。
于:語助詞,猶“曰”或“聿”。
興師:出兵。秦國常和西戎交兵。秦穆公伐戎,開地千里。當時戎族是周的敵人,和戎人打仗也就是為周王征伐,秦國伐戎必然打起“王命”的旗號。
同仇:共同對敵。
戈、矛:都是長柄的兵器,戈平頭而旁有枝,矛頭尖銳。
仇:《吳越春秋》引作“讐”。“讐”與“仇”同義。與子同仇:等于說你的讐敵就是我的讐敵。
澤:同“襗”內(nèi)衣,指今之汗衫
戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。
作:起。
裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。
甲兵:鎧甲與兵器。
翻譯
怎能說沒有衣裳?我愿和你披同樣的戰(zhàn)袍。天子讓我們出兵打仗,且修好我們的戈與矛。我們面對的是共同的敵人!
怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的汗衣。天子讓我們出兵打仗,且修好我們的矛與戟。我愿與你一同戰(zhàn)斗!
怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的下裳。天子讓我們出兵打仗,且修好我們的盔甲兵器。我愿與你一同前進!
秦風·無衣賞析
1.的背景:西周幽王為犬戎所殺,秦襄公護周平王東遷,并受王命攻打犬戎。王先謙先生解釋本詩時說:“西戎殺幽王,于是周室諸侯以為不共戴天之仇,秦民敵王所愾,故曰同仇也。”
《秦風·無衣》是《詩經(jīng)》中最為著名的愛國主義詩篇,它是產(chǎn)生于秦地(今陜西中部和甘肅東南部)人民抗擊西戎入侵者的軍中戰(zhàn)歌。在這種反侵略的戰(zhàn)爭中,秦國人民表現(xiàn)出英勇無畏的尚武精神,也創(chuàng)造了這首充滿愛國主義激情的慷慨戰(zhàn)歌。
2.具體把握:
全詩共三章,章與章句式對應(yīng);詩句大同而小異,在重章復唱中詩意遞進。一邊歌唱,一邊行軍,一往無前。
第一章,統(tǒng)一思想。當時軍情緊急,一時難以備全征衣。“無衣”,這是實寫。也可以理解為夸張的寫法,為國征戰(zhàn),不計衣物不全的困難,“與子同袍”,與戰(zhàn)友共用一件戰(zhàn)袍。“王于興師”,大家就急忙修理好“戈矛”。為什么大家能夠克服困難、團結(jié)備戰(zhàn)呢?“與子同仇!”大家認識到,仇敵是共同的,必須一起抗擊共同的敵人。
第二章,統(tǒng)一行動。“與子同澤”“修我矛戟”。大家一起行動起來,“與子偕作”,投身到征戰(zhàn)中。
第三章,一起上戰(zhàn)場。“與子偕行”,激昂高歌,團結(jié)對敵,奔赴戰(zhàn)場。
這首戰(zhàn)歌,每章第一、二句,分別寫“同袍”“同澤”“同裳”,表現(xiàn)戰(zhàn)士們克服困難、團結(jié)互助的情景。每章第三、四句,先后寫“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”,表現(xiàn)戰(zhàn)士齊心備戰(zhàn)的情景。每章最后一句,寫“同仇”“偕作”“偕行”,表現(xiàn)戰(zhàn)士們的愛國感情和大無畏精神。這是一首賦體詩,用“賦”的表現(xiàn)手法,在鋪陳復唱中直接表現(xiàn)戰(zhàn)士們共同對敵、奔赴戰(zhàn)場的高昂情緒,一層更進一層地揭示戰(zhàn)士們崇高的內(nèi)心世界。
這首詩一共三段,以復沓的形式,表現(xiàn)了秦軍戰(zhàn)士出征前的高昂士氣:他們互相召喚、互相鼓勵,舍生忘死、同仇敵愾。這是一首慷慨激昂的從軍曲!
這首詩是軍中的歌謠,反映了秦國兵士團結(jié)友愛、共御強敵的精神。全詩分為三章,采用兵士相語的口吻。在激戰(zhàn)前夕,兵士們聚在一起緊張地修整武器。這時,有人顧慮自己沒有衣裳。 他的戰(zhàn)友就充滿友情地勸慰他:“誰說沒有衣裳, 我和你同披一件戰(zhàn)袍!”又用大義來激勵同伴:“國家出兵打仗,我們且把武器修理好,我和你面對著一個共同的敵人。”從詩中不僅可以看到兵士之間的友愛,也可以看到他們在國難當頭的時刻.心甘情愿地承擔起重大犧牲的愛國精神。詩歌音節(jié)短促,聲調(diào)激昂,生動地表現(xiàn)了秦國兵士們同仇敵愾、慷慨從軍的情景。
3. 主體與主旨:《無衣》表現(xiàn)了奴隸社會時期人民保家衛(wèi)國、團結(jié)對敵、英勇獻身的思想感情,真實感人,慷慨雄壯,確是一首充滿民族精神而又富有藝術(shù)魅力的古代軍歌。
4.注意:誦讀這首詩,要注意全詩慷慨雄壯的基調(diào)。
這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛,讀之不禁受到強烈的感染??墒恰睹娦颉穮s說:“《無衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻戰(zhàn)。”陳奐《詩毛氏傳疏》也認為:“此亦刺康公詩也。”《詩經(jīng)》固然講究美刺,但這
里明明是美,卻被說成刺。按其內(nèi)容,當是一首愛國主義的戰(zhàn)歌。據(jù)今人考證,周幽王十一年(秦襄公七年,公元前771年),周王室內(nèi)訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休戚相關(guān),遂奮起反抗。此詩似在這一背景下產(chǎn)生。 當時的秦國位于今甘肅東部及陜西一帶。那里木深土厚,民性厚重質(zhì)直。班固在《漢書·趙充國辛慶忌傳贊》中說秦地“民俗修習戰(zhàn)備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩曰:‘王于興詩,修我甲兵,與子偕行。’其風聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風流猶存焉。”朱熹《詩集傳》也說:“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見于詩如此。”這首詩意氣風發(fā),豪情滿懷,確實反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王于興師”,他們就一呼百諾,緊跟出發(fā),團結(jié)友愛,協(xié)同作戰(zhàn),表現(xiàn)出崇高無私的品質(zhì)和英雄氣概。
由于此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(前506年),吳國軍隊攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。于是一舉擊退了吳兵??梢韵胂?,在秦王誓師的時候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首動員令。
如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。無怪乎吳闿生《詩義會通》評為“英壯邁往,非唐人出塞諸詩所及”。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。陳繼揆《讀詩臆補》說:“開口便有吞吐六國之氣,其筆鋒凌厲,亦正如岳直搗黃龍。”一句“豈曰無衣”,似自責,似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復仇的心靈上點上一把火,于是無數(shù)戰(zhàn)士同聲響應(yīng):“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強烈的動作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰(zhàn)士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場面。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動人心的活劇!
詩共三章,采用了重疊復沓的形式。每一章句數(shù)、字數(shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡單的、機械的重復,而是不斷遞進,有所發(fā)展的。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是我們有共同的敵人。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓往,表明詩中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節(jié)奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”
猜你喜歡:
2.秦風 無衣
詩經(jīng)秦風無衣原文
上一篇:詩經(jīng)木瓜原文
下一篇:詩經(jīng)黍離原文