《詩經(jīng)》中關(guān)雎的賞析
《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集,它以極其豐富的生活內(nèi)容、廣泛的創(chuàng)作題材向我們展示了遠(yuǎn)古社會(huì)的歷史風(fēng)貌,它是中國古文化第一部形象化的歷史,是從遠(yuǎn)古到周代社會(huì)的文化積淀。下面由學(xué)習(xí)啦小編給大家整理了《詩經(jīng)》中關(guān)雎的賞析相關(guān)知識(shí),希望可以幫到大家!
《詩經(jīng)》中關(guān)雎的賞析
《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩經(jīng)》第一篇.古人把它冠于三百篇之首,說明對(duì)它評(píng)價(jià)很高.《史記•外戚世家》曾經(jīng)記述說:“《易》基乾坤,《詩》始《關(guān)雎》,《書》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也.”又《漢書•匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬福之原.婚姻之禮正,然后品物遂而天命全.孔子論《詩》,一般都是以《關(guān)雎》為始.……此綱紀(jì)之首,王教之端也.”他們的著眼點(diǎn)是迂腐的,但對(duì)詩的本義的概括卻基本正確.問題在于它所表現(xiàn)的是什么樣的婚姻.這關(guān)系到我們對(duì)《風(fēng)》的理解.朱熹《詩集傳》“序”說:“凡詩之所謂風(fēng)者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也.”又鄭樵《通志•樂略•正聲序論》說:“《詩》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競(jìng)歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳.”朱熹是從詩義方面論述的,鄭樵則從聲調(diào)方面進(jìn)行解釋.我們把二者結(jié)合起來,可以認(rèn)為《風(fēng)》是一種用地方聲調(diào)歌唱的表達(dá)男女愛情的歌謠.盡管朱熹對(duì)《關(guān)雎》主題的解釋并不如此,但從《關(guān)雎》的具體表現(xiàn)看,它確是男女言情之作,是寫一個(gè)男子對(duì)女子愛情的追求.其聲、情、文、義俱佳,足以為《風(fēng)》之始,三百篇之冠.孔子說:“《關(guān)雎》樂而不淫,哀而不傷.”(《論語•八佾》)此后,人們?cè)u(píng)《關(guān)雎》,皆“折中于夫子”(《史記•孔子世家》).但《關(guān)雎》究竟如何呢?
這首詩原是三章:一章四句,二章八句,三章八句.鄭玄從文義后二章又各分為兩章,共五章,每章四句.現(xiàn)在用鄭玄的分法.第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配.這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調(diào)領(lǐng)起全篇,形成全詩的基調(diào).以“窈窕淑女,君子好逑”統(tǒng)攝全詩.第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來,也是以洲上生長之物即景生情.“流”,《毛傳》訓(xùn)為“求”,不確.因?yàn)橄挛?ldquo;寤寐求之”已有“求”字,此處不當(dāng)再有“求”義,應(yīng)作流動(dòng)講.這是以荇菜流動(dòng)從而比喻淑女的難求.“求”字是全篇的中心,通首詩都在表現(xiàn)男子對(duì)女子的追求過程,即從深切的思慕到實(shí)現(xiàn)結(jié)婚的愿望.第三章抒發(fā)求之而不得的憂思.這是一篇的關(guān)鍵,最能體現(xiàn)全詩精神.姚際恒《詩經(jīng)通論》評(píng)云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié).今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處.蓋必著此四句,方使下‘友’、‘樂’二義快足滿意.若無此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂’,氣勢(shì)弱而不振矣.此古人文章爭(zhēng)扼要法,其調(diào)亦迫促,與前后平緩之音別.”姚氏對(duì)本章在全詩中的重要性分析最為精當(dāng).應(yīng)當(dāng)補(bǔ)充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫出了生動(dòng)逼真的形象,即王士禎《漁洋詩話》所謂“《詩》三百篇真如畫工之肖物”.林義光《詩經(jīng)通解》說:“寐始覺而輾轉(zhuǎn)反側(cè),則身猶在床.”這種對(duì)思念情人的心思的描寫,可謂“哀而不傷”者也.第四、五章寫求而得之的喜悅.“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”,都是既得之后的情景.曰“友”,曰“樂”,用字自有輕重、深淺不同.極寫快興滿意而又不涉于侈靡,所謂“樂而不淫”.通篇詩是寫一個(gè)男子對(duì)女子的思念和追求過程,寫求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅.
這詩的主要表現(xiàn)手法是興寄,《毛傳》云:“興也.”什么是“興”?孔穎達(dá)的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩正義》中說:“‘興’者,起也.取譬引類,起發(fā)己心,《詩》文諸舉草木鳥獸以見意者,皆‘興’辭也.”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托.這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法.如此詩以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應(yīng)配君子;以荇菜流動(dòng)無方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂之”等.這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠(yuǎn),能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果.
這首詩還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強(qiáng)詩歌音調(diào)的和諧美和描寫人物的生動(dòng)性.如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉(zhuǎn)”既是雙聲又是疊韻.用這類詞兒修飾動(dòng)作,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫景物,如“參差荇菜”,無不活潑逼真,聲情并茂.劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語句之間多用疊韻雙聲之字.”此詩雖非句各葉韻,但對(duì)雙聲疊韻連綿字的運(yùn)用,卻保持了古代詩歌淳樸自然的風(fēng)格.
用韻方面,這詩采取偶句入韻的方式.這種偶韻式支配著兩千多年來我國古典詩歌諧韻的形式.而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻.這種在用韻方面的參差變化,極大地增強(qiáng)了詩歌的節(jié)奏感和音樂美.
對(duì)《關(guān)雎》,我們應(yīng)當(dāng)從詩義和音樂兩方面去理解.就詩義而言,它是“民俗歌謠”,所寫的男女愛情是作為民俗反映出來的.相傳古人在仲春之月有會(huì)合男女的習(xí)俗.《周禮•地官•媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬民之判(配合).……中春(二月)之月,令會(huì)男女,于是時(shí)也,奔者不禁(不禁止奔);若無故而不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會(huì)之.”《關(guān)雎》所詠未必就是這段史事的記實(shí),但這段史實(shí)卻有助于我們了解古代男女相會(huì)、互相愛慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風(fēng)俗習(xí)尚.文學(xué)作品描寫的對(duì)象是社會(huì)生活,對(duì)社會(huì)風(fēng)俗習(xí)尚的描寫能更真實(shí)地再現(xiàn)社會(huì)生活,使社會(huì)生活融匯于社會(huì)風(fēng)習(xí)的畫面中,從而就更有真實(shí)感.《關(guān)雎》就是把古代男女戀情作為社會(huì)風(fēng)俗習(xí)尚描寫出來的.就樂調(diào)而言,全詩重章疊句都是為了合樂而形成的.鄭樵《通志•樂略•正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩,聲其詩,則謂之歌,作詩未有不歌者也.”鄭樵特別強(qiáng)調(diào)聲律的重要性.凡古代活的有生氣的詩歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調(diào)的和諧.《關(guān)雎》重章疊句的運(yùn)用,說明它是可歌的,是活在人們口中的詩歌.當(dāng)然,《關(guān)雎》是把表達(dá)詩義和疾徐聲調(diào)結(jié)合起來,以聲調(diào)傳達(dá)詩義.鄭玄《詩譜序》云:“《虞書》曰:‘詩言志,歌永言,聲依永,律和聲.’然則詩之道,放于此乎?”
《詩經(jīng)》中的關(guān)雎
《詩經(jīng)•周南•關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之州.窈窕淑女,君子好逑.
參差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.
求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè).
參差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.
參差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,鐘鼓樂之.
關(guān)雎注釋
關(guān)雎(jū):篇名,《詩經(jīng)》每篇都用第一句里的幾個(gè)字(一般是兩個(gè)字)作為篇名.
窈窕:純潔美麗.淑:善良.
好逑(qiú):理想的配偶.
參差:長短不齊.荇菜:一種水上植物,可以吃.
流:順?biāo)畡?shì)采摘.
寤(wù):睡醒;寐:睡著.
思服:思念、牽掛.
芼(mào):選擇,采摘.
關(guān)雎譯文
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中小島上.善良美麗的少女,小伙理想的對(duì)象.
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去采收.善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求.
追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽.長夜漫漫不到頭,翻來復(fù)去難成眠.
長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘.善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表愛慕.
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細(xì)來挑選.善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏.
《詩經(jīng)》中關(guān)雎的賞析
上一篇:《詩經(jīng)》中的周頌
下一篇:《詩經(jīng)》中離別的詩句