澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)就業(yè)前景如何
現(xiàn)在許多學(xué)生都會(huì)有前往澳洲選擇教育專業(yè)留學(xué),那么澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)的就業(yè)前景如何呢?下面就隨學(xué)習(xí)啦小編來了解澳洲留學(xué)院校專業(yè)的資訊吧!
澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)就業(yè)分析
1. Translator和Interpreter有什么區(qū)別嗎?
Translator筆譯主要是針對書面溝通方式,而Interpreter口譯主要是針對口頭溝通方式。
2. 需要什么技能嗎?
成為一個(gè)專業(yè)的筆譯或口譯,需要高水平的英文和LOTE (Language Other Than English)也是必須的。每個(gè)專業(yè)的翻譯工作都是包含不同的特點(diǎn)和面臨不同的挑戰(zhàn),需要擁有諸多技能,例如:分析能力、注重細(xì)節(jié)、批判思維、語言能力、優(yōu)秀的溝通能力。
3. 澳洲翻譯工資水平怎么樣?
工資水平根據(jù)你的水平,經(jīng)驗(yàn)和所在的行業(yè)有所變化,一般來說,翻譯的平均年薪有AUD,000P/A;平均每周工作時(shí)間,全職工作的翻譯大約是38.5小時(shí),也有翻譯工作時(shí)間要更靈活;翻譯工作機(jī)會(huì)最多的三個(gè)地區(qū):新南威爾士:NSW: 45.3%;維多利亞州:VIC: 22.9%;昆士蘭州:QLD: 10.0%
4. 就業(yè)趨勢如何?
隨著澳洲旅游業(yè),留學(xué)的發(fā)展,過去5年中,澳洲翻譯的工作增加了29.5%,預(yù)計(jì)在2017年將會(huì)增長更多!
5. 就業(yè)性別所占比例?
男性和女性干兼職和全職所占的百分比為:男性全職:20.2%、男性兼職:20.0%;女性全職:29.3%、女性兼職:30.5%
6. 作為一名翻譯,主要工作任務(wù)和責(zé)任是什么?
翻譯人員,作為在學(xué)校、法庭、醫(yī)院和其他環(huán)境條件下的一個(gè)中間媒介,需要將一方表達(dá)意思和內(nèi)容用另一種語言準(zhǔn)確的傳達(dá)給另一方;衡量記錄的材料,或者別人的講話,明白具體表達(dá)的意思,并翻譯成另外一種語言;在會(huì)議,演出等場所,迅速筆譯,或者口譯出內(nèi)容;必須能夠流利的語言表達(dá),熟悉當(dāng)?shù)厮渍Z;在一些重要場合,例如法庭,警察調(diào)查,政府會(huì)議中清楚準(zhǔn)確的表達(dá)意思。
7. 工作環(huán)境是怎樣的?
口譯工作者的工作時(shí)間經(jīng)常會(huì)根據(jù)他們所在的公司而有所不同,或許會(huì)像一般職員一樣按點(diǎn)上下班,或者只在要求的時(shí)間里工作,時(shí)間靈活,這一類經(jīng)常存在于會(huì)議、法庭,或者一些活動(dòng)中。
8. 澳洲有什么專業(yè)的翻譯認(rèn)證或者組織嗎?
澳洲的兩大翻譯機(jī)構(gòu):
澳大利亞全國翻譯認(rèn)證機(jī)構(gòu)NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters
澳洲翻譯協(xié)會(huì)AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators
9. 相關(guān)的工作
同聲傳譯;法庭翻譯;教師;會(huì)議翻譯;銷售人員等。
澳洲翻譯專業(yè)頂尖院校
麥考瑞大學(xué)
該大學(xué)語言學(xué)系是澳洲最大和最好的語言學(xué)系,澳大利亞英語詞典《麥考瑞大辭典》就由該系著名語言學(xué)專家編輯而成。其翻譯學(xué)課程被正式定為NATTI翻譯專業(yè)水平課程,麥考瑞大學(xué)從而成為NATTI考試的一個(gè)考點(diǎn)。
昆士蘭大學(xué)
昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實(shí)力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在風(fēng)景如畫的StLucia校區(qū)。中英的翻譯和口譯碩士學(xué)位課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時(shí)使學(xué)生明確翻譯的理論并在實(shí)踐中得以運(yùn)用。增強(qiáng)學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習(xí)俗和社會(huì)生活。
西悉尼大學(xué)
學(xué)院翻譯課程包括了筆譯和口譯方面的理論和實(shí)踐雙重練習(xí)。它主要針對于想在筆譯和口譯的理論領(lǐng)域方面加強(qiáng)的人,包括語言學(xué)和文化研究,以及針對于想在筆譯和口譯的技巧方面得到提高的人。這個(gè)課程也著重于提高筆譯和口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)技巧的水平。
澳洲翻譯專業(yè)常見問題
1. 是看學(xué)歷還是看認(rèn)證? 翻譯課程的設(shè)置可以是碩士,可以是本科,也可以是文憑課程,如果說一個(gè)學(xué)生從澳大利亞翻譯學(xué)院畢業(yè)拿到了高級(jí)文憑翻譯證書,和另外一個(gè)學(xué)生從RMIT大學(xué)碩士的翻譯課程畢業(yè),有何區(qū)別呢?
答: 就我們看來,只要學(xué)生可以通過學(xué)校內(nèi)部的考核,達(dá)到70%,就可以過NAATI的自動(dòng)認(rèn)可。其差異無非是個(gè)學(xué)歷放在哪個(gè)學(xué)?;蛘咴合道锩?,學(xué)歷高低不要當(dāng)然價(jià)格也不一樣了。碩士要2萬澳元每年,而文憑課程每年只要13000多。如果你不在意學(xué)歷高低,只要有真的翻譯本領(lǐng),選擇一個(gè)物美價(jià)廉的TAFE的高級(jí)翻譯文憑也是個(gè)好的選擇,從移民角度來說也沒有多大的差異。所以選擇院校的時(shí)候大家聯(lián)系留學(xué)網(wǎng)的專業(yè)顧問,我們可以因人而異,量體裁衣,為您進(jìn)行完整的投資回報(bào)規(guī)劃。
2. TAFE里面的翻譯會(huì)不會(huì)和廚師美發(fā)等tafe課程一樣受到移民政策的影響?澳洲專業(yè)對移民到底有哪些優(yōu)勢?
答:首先,翻譯是NAATI認(rèn)證的,不是象廚師美發(fā)一樣由TRA技工協(xié)會(huì)認(rèn)證的。所以不存在900小時(shí)實(shí)習(xí)的要求。更方便的是通過翻譯課程考核后,NAATI會(huì)頒發(fā)翻譯資格證書,這個(gè)證書就是移民意義上的職業(yè)評估,無需象TRA技工評估一樣,再花費(fèi)300澳元去做職業(yè)評估。翻譯這個(gè)專業(yè)在很多領(lǐng)域都有廣泛運(yùn)作,精確掌握中英文可以對申請人在未來各行各業(yè)里面工作獲得更好的競爭優(yōu)勢,所以翻譯不象技工專業(yè)一樣存在因?yàn)轱柡投赡芙捣只蛘呒哟舐殬I(yè)評估難度的問題。此外,翻譯目前依然是60分專業(yè),是移民最高分的專業(yè),短期幾年內(nèi)也沒有任何跡象顯示翻譯人才已經(jīng)飽和。
3. 翻譯到底難不難學(xué),好像有點(diǎn)遙不可及?
答:其實(shí)翻譯專業(yè)包括了3個(gè)方向,筆譯的中翻英,英翻中,口譯(雙向)。你只要通過一項(xiàng)就可以拿到移民需要的60分專業(yè)分。大部分學(xué)生是通過英翻中的,畢竟中文是母語,表達(dá)起來可以很準(zhǔn)確,所以考核也最容易通過。澳大利亞留學(xué)網(wǎng)有很多的會(huì)員是通過翻譯途徑完成移民申請的,其中有高中應(yīng)屆畢業(yè)生,在澳學(xué)完國際商務(wù)貿(mào)易、傳媒、教育、計(jì)算機(jī)、語言學(xué)等本科或者1.5年碩士的畢業(yè)生等。他們的成功說明,翻譯不是遙不可及的。個(gè)人認(rèn)為,只要你喜歡翻譯專業(yè),有雅思5.5的水準(zhǔn)和一定的母語中文能力,完全可以選擇翻譯;退一步講,翻譯對你的語言能力的提高是全面的,你或多或少會(huì)掌握很多對你未來生活工作有用的語言技巧,所以這種投資也是很合算的。 記得看到一份報(bào)告,未來全球十大緊缺專業(yè)就包括了專業(yè)翻譯,在澳大利亞專業(yè)匯總,翻譯的收費(fèi)是每100個(gè)字為25-50澳元,如果您通過了專業(yè)翻譯考試,就可以對外收費(fèi)提供翻譯服務(wù)了。當(dāng)然更多的人是做業(yè)余翻譯freelancer,他們另外還有正式的工作,比如咨詢顧問、大學(xué)老師、文案人員、營銷師、導(dǎo)游、移民律師、注冊會(huì)計(jì)師等等職業(yè)。所以翻譯專業(yè)對解決移民和就業(yè)來說,都是經(jīng)濟(jì)實(shí)惠安全可靠的。
4. 翻譯課程一般如何搭配?
高中畢業(yè)生可以選擇2年文憑課程,如果有偏遠(yuǎn)地區(qū)加分,2年后直接獲得120分移民分。
本科畢業(yè)生可以選擇碩士課程,或者1年文憑+1年碩士課程;
在澳洲完成1.5年碩士的,可以選擇半年文憑課程,以便湊夠2年學(xué)歷要求,當(dāng)然要考慮相關(guān)性問題。
猜你喜歡: