2017上半年深圳市考申論模擬真題及答案(2)
材料6:
在五千年的文明史中,歷代詩人留下了太多今天讀來亦讓人贊嘆不已的詩句。其實,無論看多少“霸道總裁愛上灰姑娘”,我們心中依然有“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方”的詠吟;無論經(jīng)歷多少好萊塢“星際爭霸”“變形金剛”的洗禮,我們依然保留著“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”的三國楚漢的豪情。然而在快餐時代,浮躁膚淺具有極強(qiáng)的傳染性,即便明白腹有詩書氣自華,許多人依然缺乏耐心,懶得去品味詩詞歌賦的美妙意境。輕閱讀、淺閱讀、碎片化閱讀成了一種趨勢,不去思考,盲目輕信偽科學(xué)謠言和本屬于垃圾食品的“心靈毒雞湯”,獲得一種零營養(yǎng)的娛樂快感。
對娛樂的偏好體現(xiàn)了文化的趨勢,這一點值得我們警醒。
漢字作為世界上現(xiàn)存唯一仍在使用的象形文字,堪稱包括我國文明在內(nèi)的世界文明發(fā)展研究的活化石,也是我國五千年的文明得以延續(xù)發(fā)展的最重要載體。文字雖然是一種表達(dá)的工具,但它作為工具,首先必須是有效的,能夠獨立地表達(dá)出意思,甚至意境。文字用得越純粹,也就越精細(xì),表義也會越精確,文章就越精美,文化的感覺也會越精妙,文化的內(nèi)涵就會越豐富、越深刻。豆腐為什么不能叫“中國布丁”?因為若被稱為中國布丁,你就永遠(yuǎn)不知道它的制作原料、口感味覺,以及中國人對它所賦予的深意。然而,近年來,滿眼“歐巴”“忙內(nèi)”,外文字母縮寫音譯,既不能達(dá)義又不能表形,常常讓人摸不著頭腦。我們在對外文化交流史上,何曾沒有過翻譯?唐代僧人們翻譯梵文的難度可想而知,可是他們寧愿絞盡腦汁去造字也不愿破壞方塊字的建筑美感和鏗鏘韻律。法國巴黎大都會區(qū)內(nèi)有個市鎮(zhèn),也是巴黎的衛(wèi)星城之一,它的法文意義本已非常優(yōu)美——美麗的泉水,但我們的翻譯家卻偏偏還要給它一個更鐘靈毓秀的名字——楓丹白露;“佛羅倫薩”也不失為一個好名字,但是徐志摩的一首小詩使國人對它的另外一個名字更為傾情——翡冷翠,仔細(xì)想一想,玉的冷香和代表這座城市的凝紫,怎能不是絕配?美國加州有個公園,我們翻譯成“優(yōu)山美地”,不用去,聽名字就已心向往之,據(jù)說風(fēng)光也不負(fù)此名,可謂實至名歸。而這些神級翻譯,無一不是前人秉持“信達(dá)雅”的要求,以堅守和勤奮,讓音譯、意譯完美結(jié)合。
我們有悠久的文明和豐富的文化可供挖掘汲取,但這些年對傳統(tǒng)文化掠奪式的開采利用卻是觸目驚心:歷史劇全是宮斗穿越、權(quán)術(shù)詭計;經(jīng)典一再被各類小說荒唐地解構(gòu)演繹;打油詩、順口溜把唐詩宋詞代替;文化流行存在媚俗、庸俗、低俗和惡俗傾向。這還涉及到更深遠(yuǎn)的問題。上善若水,文化亦是如此。它從千年之遠(yuǎn)、萬里之遙走來,浸潤著我們和這一片土地。倘若我們只是攫取,只是跟風(fēng)隨俗,那么文化之河將有可能“斷流改道”。而它一旦“斷流改道”,我們這一方水土又當(dāng)如何?我們要堅守、要革新。革新?我們豈非沒有過革新?新文化運動為古老的漢語注入鮮活的血液,讓我們的文化擁有了更健康、更親和的魅力。文化之美,在骨不在皮,美在風(fēng)韻和氣度,而不是華服麗飾,削骨隆鼻,美光磨皮。同樣是寫美人,我們有“巧笑倩兮,美目盼兮”“絕代有佳人,幽居在空谷”,有“最是那一低頭的溫柔,像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞”“她是有,丁香一樣的顏色,丁香一樣的芬芳”;同樣是詠愛情,我們有“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知”“愿得一人心,白首不相離”,有“天上飄著些微云,地上吹著些微風(fēng)。啊!微風(fēng)吹動了我的頭發(fā),教我如何不想她?”“明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢”。文化之美,是入世而獨立。新陳代謝是文化最基本的生理機(jī)能。但對外來文化接納和文化創(chuàng)新的底線在于自身的獨立與清醒,沒有堅守住這底線,恐怕始終都會陷入文化拿來主義的怪圈,日益喪失文化自信和創(chuàng)造的能力。不盲從,不封閉,能兼收并蓄,否則就是一種自卑又自負(fù)的虛弱。
當(dāng)《紅樓夢》都被這個時代的讀者評為最懶得看的小說時,我們還有什么理由躺著談文化復(fù)興?警鐘需長鳴。
2017上半年深圳市考申論模擬試題作答要求
一、“給定材料1”提到這位村干部帶領(lǐng)群眾發(fā)展致富的事跡,請概括出有哪些經(jīng)驗做法值得借鑒。(20分)
二、根據(jù)“給定材料2-4”,分析部分老字號發(fā)展面臨的困境,并從政府角度提出有效幫扶措施。 (30分)
三、“給定材料6”中提到,“當(dāng)《紅樓夢》都被這個時代的讀者評為最懶得看的小說時,我們還有什么理由躺著談文化復(fù)興?警鐘需長鳴。”請根據(jù)你對這句話的理解,自選角度,自擬題目,寫一篇文章。(50分)
2017上半年深圳市考申論模擬試題答案
一、“給定材料1”提到這位村干部帶領(lǐng)群眾發(fā)展致富的事跡,請概括出有哪些經(jīng)驗做法值得借鑒。(20分)
參考答案:
1.調(diào)研走訪。認(rèn)真記錄分析,根據(jù)實際情況發(fā)展特色旅游業(yè)。
2.發(fā)動群眾,獲取支持。由小部分有意向村民入股聯(lián)合經(jīng)營農(nóng)家樂入手,獲得政府支持,爭取無息貸款,解決后顧之憂;逐門逐戶走訪勸說引導(dǎo)村民開動腦筋,利用好已有資源,辦出特色和效益。
3.豐富鄉(xiāng)村文化精神生活。增加村圖書室關(guān)于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、農(nóng)村生活、科普類等方面的存書;發(fā)揮村委帶頭作用,邀請社區(qū)文藝團(tuán)隊舉辦文體活動。
4.重視知識與教育。用村民聽得進(jìn)、想得通的話勸導(dǎo)讓適齡兒童入學(xué)。
5.創(chuàng)新學(xué)習(xí)交流形式。利用宣傳板報欄貼便利條,計劃開展電子商務(wù)、創(chuàng)業(yè)管理等方面培訓(xùn)。
二、根據(jù)“給定材料2-4”,分析部分老字號發(fā)展面臨的困境,并從政府角度提出有效幫扶措施。 (30分)
參考答案:
困境:原址被拆,被迫搬遷或保留部分原址,經(jīng)營空間萎縮;遭知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)和惡性競爭;地價租金貴,經(jīng)營方式落后,有歷史包袱。
措施:增加補(bǔ)貼,保護(hù)老工藝;舉辦商業(yè)學(xué)習(xí)培訓(xùn),組織“老字號”走出去,出境辦展宣傳;多部門聯(lián)合幫助其改革創(chuàng)新發(fā)展;營造良好市場環(huán)境;政府牽頭,促進(jìn)其與電商平臺合作;引導(dǎo)其利用互聯(lián)網(wǎng)宣傳,維護(hù)情懷;幫助其挖掘品牌價值,延伸產(chǎn)業(yè)鏈,重視研發(fā);利用文化經(jīng)典開發(fā)新產(chǎn)品;培育企業(yè)重視員工的文化理念、推廣智慧經(jīng)營方式,監(jiān)督產(chǎn)品質(zhì)量;保護(hù)老字號原址,創(chuàng)新改制制度。
三、“給定材料6”中提到,“當(dāng)《紅樓夢》都被這個時代的讀者評為最懶得看的小說時,我們還有什么理由躺著談文化復(fù)興?警鐘需長鳴。”請根據(jù)你對這句話的理解,自選角度,自擬題目,寫一篇文章。(50分)
參考答案:
文化復(fù)興,以勤為徑
中華文化源遠(yuǎn)流長、燦爛輝煌。然而前人越是創(chuàng)造了豐富的文化財富,今人越容易懶惰、懈怠、墮落。面對經(jīng)典我們心態(tài)浮躁、缺乏耐心、理解膚淺、舍棄漠視、甚至娛樂和玩弄經(jīng)典。當(dāng)《紅樓夢》都被這個時代的讀者評為最懶得看的小說時,我們就應(yīng)該牢記:文化復(fù)興,應(yīng)以勤為徑。我們要勤于思考如何保護(hù)傳統(tǒng)文化,要樂于專研如何創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化經(jīng)典文化,要善于打造文化創(chuàng)業(yè)、文化產(chǎn)品,善于挖掘生產(chǎn)經(jīng)營中產(chǎn)生的優(yōu)秀文化。
文化復(fù)興需要勤勞,而不是躺著談?wù)?文化復(fù)興需要行動,而不是空喊口號。閑暇無事,如果能讀一次《莊子》或許就知道了“相濡以沫,不如相忘于江湖”的QQ簽名來自何處;工作之余,賞一回李白詩詞或許就明白“功名富貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流”的道理。善于利用工作和生活之余,學(xué)習(xí)、傳承、挖掘、創(chuàng)造文化不僅能領(lǐng)略經(jīng)典之美,更是文化復(fù)興的最好踐行方式!
首先是要勤于保護(hù)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化經(jīng)典文化。優(yōu)秀傳統(tǒng)文化積淀著中華民族的精神追求,代表著中華民族的精神標(biāo)識,滋養(yǎng)著中華民族的精神沃土。然而,近年經(jīng)常出現(xiàn)電視劇基本靠宮斗來吸引眼球的現(xiàn)象。如此不僅不是保護(hù)傳統(tǒng)文化甚至是對經(jīng)典文化的玩弄和扭曲。相比之下《中華詩詞大會》、《朗讀者》這樣的節(jié)目恰恰是善于鉆研,勤于思考的成果,這樣的節(jié)目將經(jīng)典再現(xiàn),就是對傳統(tǒng)文化的保護(hù)。僅僅保護(hù)傳統(tǒng)文化還不夠,更應(yīng)該創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化外國文化。例如徐志摩先生將佛羅倫薩翻譯為“翡冷翠”就是使國人對它更為傾情,這座歐洲小城似乎就帶有中國文化之美,甚至是中國文化經(jīng)典的展現(xiàn)。徐志摩先生的做法就是講外來文化經(jīng)典創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)化為中國文化經(jīng)典,不僅做到了傳統(tǒng)和現(xiàn)代的無縫對接,也增強(qiáng)了中國人的文化自信和文化自強(qiáng)精神。文化復(fù)興,每個人都要勤于保護(hù)身邊的經(jīng)典文化,文化工作者更應(yīng)該專研將創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)化經(jīng)典文化。
其次要勤于挖掘文化的經(jīng)濟(jì)價值,適時打造文化創(chuàng)業(yè)、文化精品、文化品牌,重視從勞動生產(chǎn)和經(jīng)營服務(wù)中創(chuàng)新性發(fā)展文化。一是重視文化產(chǎn)品的價值輸出。例如,綜藝節(jié)目不能粗制濫造甚至照抄照搬,而是要考思考該節(jié)目傳遞的價值觀是否符合中國文化人文化審美,能否體現(xiàn)中國文化之美。而相反翻譯家們在譯文的同時追求精細(xì)、精確、精美和精妙的翻譯文化恰恰是對文化審美追求的精益求精。二是要善于挖掘經(jīng)營中產(chǎn)生的優(yōu)質(zhì)文化。例如百年同仁堂在經(jīng)營過程中形成了“修合無人見,存心有天知”的文化可以代代傳承,也值得全社會學(xué)習(xí)。如果中國的企業(yè)都能形成如此優(yōu)秀的企業(yè)經(jīng)營文化,文化復(fù)興起步指日可待?三是在服務(wù)社會的過程中創(chuàng)造文化。正如同我黨在為人民服務(wù)的過程中也形成了大量的與時俱進(jìn)的文化,從“我們的文藝屬于人民”到“堅決抵制腐朽文化“,從”社會主義核心價值觀“到”中國夢“的提出,都是我黨在為人民服務(wù)的過程中所積累,沉淀,創(chuàng)造的文化。
文化復(fù)興,以勤為徑。只有勤于保護(hù)傳統(tǒng)文化,創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化經(jīng)典文化,在勞動生產(chǎn)和經(jīng)營服務(wù)中創(chuàng)造文化。增進(jìn)文化自信與文化自強(qiáng),我們要樂于專研,勤于思考,敏于行動。唯有如此中華文化才會在這片希望的田野上煥發(fā)勃勃生機(jī),結(jié)出累累碩果。
猜你喜歡: