不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>生活課堂>節(jié)日知識(shí)>中國傳統(tǒng)節(jié)日>七夕情人節(jié)>

關(guān)于七夕的英語

時(shí)間: 書榮1192 分享

  七夕,這個(gè)古老的節(jié)日近幾年再度受到熱捧,星空之上的愛情故事看來的確比大洋彼岸的情人節(jié)更加讓我們心動(dòng)~如何用英語介紹這個(gè)美麗的傳說呢?一起來學(xué)學(xué)“七夕”用英語怎么說吧! 

  關(guān)于七夕的英語

  七夕,這個(gè)古老的節(jié)日近幾年再度受到熱捧,星空之上的愛情故事看來的確比大洋彼岸的情人節(jié)更加讓我們心動(dòng)~如何用英語介紹這個(gè)美麗的傳說呢?一起來學(xué)學(xué):能飛英語

  Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar. In China, this day is also known as "The Begging Festival".英語聽力軟件

  陰歷7月7日是中國的情人節(jié)——七夕。在中國,七夕又稱“乞巧節(jié)”。——七夕節(jié)的不同英文名稱翻譯

  The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphaned cowherd were separated by the Emperor; the girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair.

  They were only allowed to meet on the magpie bridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day.

  七夕的來歷,是因?yàn)橛窕蚀蟮鄣呐畠嚎椗異凵狭烁F小子牛郎,兩人被強(qiáng)行分開,一年之中,只有七夕當(dāng)晚才能在鵲橋上見面。

  七夕關(guān)鍵詞:英語聽寫

  lunar calendar:陰歷,現(xiàn)在通行的陽歷是solar calendar。lunar表示“月亮的”,英文名Luna其實(shí)是月亮女神的名字,有取這個(gè)名字的女生是不是覺得很開心呢?

  cowherd:放牛人,也即牛郎;同樣的一個(gè)詞是shepherd,羊倌,兩個(gè)詞都有一個(gè)-herd后綴,herd有“放牧人”的意思,不過通常都是作為后綴來構(gòu)成“XX牧人”的詞。

  magpie:喜鵲,幫助牛郎織女見面的大功臣哦。雖然在七夕的傳說中,喜鵲給情人們帶來幸福,但是magpie這個(gè)詞卻有一個(gè)貶義的用法,就是用來形容話多的人:She chatters like a magpie. 她說起話來就沒個(gè)完。

  七夕“乞巧”的風(fēng)俗由來已久,年輕女孩子們在這一天乞求的,不僅僅是巧奪天工的好手藝,還會(huì)乞求一段美好姻緣。似乎是TVB劇中經(jīng)常出現(xiàn)七夕之夜女子祈求姻緣的橋段~不知道今年七夕,有多少人會(huì)在星空之下默默祈禱呢?

  On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.

  七夕之夜,未婚女子通常會(huì)向織女星乞巧,也會(huì)乞求姻緣。她們將一根針放在水面上,倘若針不下沉的話,她們就能得償所愿。據(jù)說這一晚女孩子們能祈求任何心愿成真。

  這里“乞巧”的這個(gè)“乞”,我們可以說beg,也可以用plead這個(gè)詞,plead to be endowed with perfect sewing skills. 貌似這兩個(gè)詞都和浪漫氣氛不符哦,plead其實(shí)更常見于法庭上,律師為某人辯護(hù),就是plead one's case;而那句我們耳熟能詳?shù)?ldquo;不認(rèn)罪”,則是plead not guilty,反之“認(rèn)罪”就是plead guilty——注意這里的用法,比較特殊哦,是在動(dòng)詞plead后面直接加形容詞guilty——法官就會(huì)經(jīng)常問這句話:Do you plead guilty or not guilty?你可認(rèn)罪?(好有包大人的風(fēng)范啊~)

  也有一個(gè)更常見的情況,就是被告人plead insanity,以精神失常為借口,試圖減輕刑罰。

  回到七夕乞巧的風(fēng)俗吧,乞巧是為了精進(jìn)自己的女紅手藝,女紅(注意啊注意啊,這里的“紅”讀音是“工”,不要讀錯(cuò)了哦)也就是針線活,用英語說就是doing needlework。印象中女紅活兒就是刺繡(embroider)吧,不知道現(xiàn)在還有多少女孩子會(huì)刺繡活兒呢?似乎大家都更prefer簡單易學(xué)的十字繡 (cross-stitch)了。那么,學(xué)十字繡的話,也是需要乞一下巧的吧……

  至于祈求姻緣,這個(gè)恐怕還是要看緣分哦,如果兩個(gè)人是predestined to be together,那么是無論如何都會(huì)相遇并相愛的吧。在這里祝天下有情人終成眷屬吧!(All shall be well, and Jack shall have Jill!)

七夕用英語怎么說   

   Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunarcalendar. In China, this day is also known as "The Begging Festival".    陰歷7月7日是中國的情人節(jié)——七夕。在中國,七夕又稱“乞巧”節(jié)。   The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphanedcowherdwere separated by the Emperor; the girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair. They were only allowed to meet on the magpiebridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day.   七夕的來歷,是因?yàn)橛窕蚀蟮鄣呐畠嚎椗異凵狭烁F小子牛郎,兩人被強(qiáng)行分開,一年之中,只有七夕當(dāng)晚才能在鵲橋上見面。  七夕用英語有幾種說法: Chinese Valentine's Day 和 Double Seventh Festival   

  七夕關(guān)鍵詞:    lunar calendar:陰歷,現(xiàn)在通行的陽歷是solar calendar。lunar表示“月亮的”,英文名Luna其實(shí)是月亮女神的名字,有取這個(gè)名字的女生是不是覺得很開心呢?    cowherd:放牛人,也即牛郎;同樣的一個(gè)詞是shepherd,羊倌,兩個(gè)詞都有一個(gè)-herd后綴,herd有“放牧人”的意思,不過通常都是作為后綴來構(gòu)成“XX牧人”的詞。    magpie:喜鵲,幫助牛郎織女見面的大功臣哦。雖然在七夕的傳說中,喜鵲給情人們帶來幸福,但是magpie這個(gè)詞卻有一個(gè)貶義的用法,就是用來形容話多的人:She chatters like a magpie. 她說起話來就沒個(gè)完。

3963947