用英語怎樣介紹七夕情人節(jié)
繁星漫天,七夕將至。你知道七夕情人節(jié)的英語介紹嗎?下面學(xué)習(xí)啦小編精心整理了七夕情人節(jié)的英語介紹的相關(guān)資料,希望可以幫到你!
七夕情人節(jié)的英語介紹
The Double Seventh Festival refers to the seventh night of the seventh lunar month. It is a traditional folk festival of the Han people. This night is not only the time when the legendary Cowherd and the Girl Weaver are supposed to have their annual meeting, but also a good opportunity for women to pray for the Girl Weaver for the purpose of seeking dexterity. Therefore, this festival is also named " Maiden's Day", " Daughter's Day". The day is not as well-known as many other Chinese festivals. But almost everyone in China, young or old, is very familiar with the story behind it.
Once upon a time, there lived a poor cowherd, Niulang, whose parents had died long before. He had to live together with his elder brother. Unfortunately, his brother and his sister-in -law were very mean and often treated Niulang very badly. They would not give him enough food to eat, and made him work so hard that he hardly had time to sleep. Finally, they kicked him of their home. All he had in the world were the clothes on his back and an old ox.
Niulang built a small thatched cottage on the side of a mountain. He cut and dug and sweat until he had made a vegetable garden out of the rocky soil. He was often tired and hungry, but always found time to take good care of his old ox. One day, the old ox suddenly began to speak to him. It said that it used to be Taurus, the Golden-Ox Star, in the sky and had been banished by the Lord of Heaven to this world as punishment for its violation of heavenly rule by spreading grain seeds to this world. The old ox told Niulang that the goddesses of Heaven would take a bath in a sacred pond not far from his cottage a few days later. Among them was a beautiful, virtuous and industrious girl whose name is Zhinu, the Girl Weaver. Zhinu was a granddaughter of the King of the Heavenly Kingdom. If the Cowherd took the advantage of their bath in the pond to take away her clothes, she would stay and become his wife.
七夕節(jié)習(xí)俗
為牛慶生
兒童會(huì)在七夕之日采摘野花掛在牛角上,又叫“賀牛生日”.因?yàn)閭髡f西王母用天河把牛郎織女分開后,老牛為了讓牛郎能夠跨越天河見到織女,就讓牛郎把它的皮刨下來,駕著它的牛皮去見織女。人們?yōu)榱思o(jì)念老牛的犧牲精神,便有了“為牛慶生”的習(xí)俗。
曬書曬衣
據(jù)載,司馬懿當(dāng)年因位高權(quán)重,頗受曹操的猜忌,有鑒于當(dāng)時(shí)政治的黑暗,為求自保,他邊裝瘋病躲在家里。魏武帝仍然不大放心,就派了一個(gè)親信令史暗中探查真相。時(shí)值七月七日,裝瘋的司馬懿也在家中曬書。令史回去稟報(bào)魏武帝,魏武帝馬上下令要司馬懿回朝任職,否則即可收押。司馬懿只有乖乖的遵命回朝。
供奉“磨喝樂”
磨喝樂是舊時(shí)民間七夕節(jié)的兒童玩物,即小泥偶,其形象多為傳荷葉半臂衣裙,手持荷葉。每年七月七日,在開封的“潘樓街東宋門外瓦子、州西梁門外瓦子、北門外、南朱雀門外街及馬行街內(nèi),皆賣磨喝樂,乃小塑土偶耳”.其實(shí)在宋朝稍晚以后的磨喝樂,已不再是小土偶了,相反的,越作越精致。磨喝樂的大小、姿態(tài)不一,最大的高至三尺,與真的小孩于相上下。制作的材料則有以象牙雕鏤或用龍延佛手香雕成的,磨喝樂的裝扮,更是極盡精巧之能事,有以彩繪木雕為欄座,或用紅砂碧籠當(dāng)罩子,手中所持的玩具也多以金玉寶石來裝飾,一對(duì)磨喝樂的造價(jià)往往高達(dá)數(shù)千錢。
七夕節(jié)簡(jiǎn)介
七夕節(jié)又名乞巧節(jié)、七巧節(jié)或七姐誕,發(fā)源于中國(guó),是華人地區(qū)以及部分受漢族文化影響的東亞國(guó)家傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷七月初七慶祝。來自于牛郎與織女的傳說。由于古代女子希望以織女為榜樣。所以每逢七姐誕,她們都會(huì)向七姐獻(xiàn)祭,祈求自己能夠心靈手巧、獲得美滿的姻緣,是中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日中最具浪漫色彩的一個(gè)節(jié)日。
七夕最早來源于人們對(duì)自然的崇拜。從歷史文獻(xiàn)上看,至少在三四千年前,隨著人們對(duì)天文的認(rèn)識(shí)和紡織技術(shù)的產(chǎn)生,有關(guān)牽牛星織女星的記載就有了。人們對(duì)星星的崇拜遠(yuǎn)不止是牽牛星和織女星,他們認(rèn)為東西南北各有七顆代表方位的星星,合稱二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜間辨別方向。
北斗七星的第一顆星叫魁星,又稱魁首。后來,有了科舉制度,中狀元叫“大魁天下士”,讀書人把七夕叫“魁星節(jié)”,又稱“曬書節(jié)”,保持了最早七夕來源于星宿崇拜的痕跡。
猜你喜歡:
2.浪漫七夕祝福語