不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 通用學(xué)習(xí)方法 > 學(xué)習(xí)經(jīng)驗 >

學(xué)習(xí)日語的11條訣竅

時間: 若木623 分享

  語學(xué)上達(dá)のコツ11ヶ條

  外語學(xué)習(xí)進(jìn)步之11條訣竅

  外國語を勉強(qiáng)する際に気を付けたいこと、意識したいことを、私なりに箇條書きにしてみた。

  我從自己的角度出發(fā),試著分項總結(jié)了下外語學(xué)習(xí)時需要注意以及要有所認(rèn)識的一些地方。

  ■継続力――

  5分でもよいから毎日その言語に觸れ、生活の一部にしてしまう。

  ■持續(xù)力

  每天都要接觸你所學(xué)習(xí)的語言,哪怕是5分鐘,將其變成生活的一部分吧。

  ■完璧主義を捨てる――

  教科書の順番通りに、前の課の內(nèi)容をすべて頭に入れてから次の課へ移らなければならないという道理はなく、文章を読む際にすべての単語を逐一調(diào)べなければならないという道理もない。また、正しい文法や言い回しを過度に意識しないこと。

  ■丟掉完美主義

  沒有人說一定要按照教科書安排的順序來學(xué)習(xí),非得要將前一課的內(nèi)容全部消化再進(jìn)入下一課,也沒必要在讀文章的時候?qū)⑺械膯卧~逐一查詢。另外,不要過分在意語法及表達(dá)的正確性。

  ■見て、聞いて、話す――

  「三位一體」のシャドーウィングを多用して、言い回しと語感を脳に染み付ける。

  ■看、聽、說

  經(jīng)常進(jìn)行“看聽說三位一體”的影子練習(xí),將措辭和語感刻入腦海。

  注:シャドーウィングというのは、英語を聞くそばから、影 (shadow) のように後から追いかけて口に出し、同じように発音し真似する英語學(xué)習(xí)法。実はこれは、通訳になる方たちがよく使っている訓(xùn)練法なのです。(影子練習(xí)-shadowing又叫目的語或源語復(fù)述練習(xí),是口譯工作者練習(xí)同傳技巧中常見的一種練習(xí)方式,增強(qiáng)口譯員聽說同步能力以及短期記憶能力。國際上多所口譯研究所都視影子練習(xí)作為衡量口譯員入門等級的測試之一。 影子練習(xí)的一大特色就是訓(xùn)練口譯員聽說同步。)

  ■とにかくそのまま暗記する――

  文法的に理解できなくても、実際にネイティブがそういう言い回しをしているのだから、ぶつくさ言わずそのまま覚える。必ず理解できるようになる日が來る。

  ■不管怎樣先原原本本地背誦下來

  有些內(nèi)容即使在語法方面還不太理解,也不要發(fā)牢騷,先將其原原本本背下來,因為本土人事實上就是那么用著的??傆幸惶炷銜斫獾?。

  ■単語ではなく文章を暗記する――

  単語だけ覚えても、実際に使用される狀況がわからないのではまったく意味がない。

  ■熟記文章內(nèi)容,而不是單詞

  只記單詞是無法理解使用場合的,因此沒有任何意義。

  ■自分の記憶力に思い悩まない――

  その人にとっての「エピソード」がない限り、単語は一度では覚えられないのが普通である。

  ■別為自己的記憶力發(fā)愁

  無法看一遍就記住單詞很正常,除非那個單詞對那人來說有著不一樣的故事。

  ■好奇心を持つ――

  その國の文化や社會などに興味を持ち、周辺知識を広げる。そしてその國の言葉で、自分が興味を持った分野の記事を読んでみる。

  ■保持好奇心

  對該國的文化及社會保持興趣,拓寬知識面。然后,試著用該國的語言去閱讀自己感興趣的領(lǐng)域的文章。

  ■學(xué)習(xí)する目的を明確にする――

  ビジネスで使うのか、翻訳をしたいのか、生活するためか、はたまた女の子と付き合うためか・・・。學(xué)習(xí)の各ステージで異なっていてもよいが、目的の明確さは學(xué)習(xí)意欲に影響を與え、上達(dá)の速度に大きな差が出る。

  ■明確學(xué)習(xí)目的

  是工作需要、想做翻譯、為了生活、還是為跟女孩子交往……明確學(xué)習(xí)目的,即使在學(xué)習(xí)的各個階段目標(biāo)發(fā)生變化也沒有關(guān)系,因為目標(biāo)是否明確會影響到學(xué)習(xí)的積極性,進(jìn)步的速度也會因此產(chǎn)生很大的差別。

  ■辭書を引くのは時間の無駄――

  特に初級者において。「時間の無駄」というだけでなく、辭書を引く煩わしさが學(xué)習(xí)意欲を著しく削いでしまうことの問題も大きい。単語解説あるいはグローサリーが付いていない教材は失格と見なすべき。どうしても引く必要がある場合は、電子辭書を用いて時間の無駄と煩わしさを減らす。ただ中日辭典は、暇な時にパラパラ眺めてみると面白いし、勉強(qiáng)になる。と言うのも、中日辭典は拼音(ピンイン)順に並んだ漢字を見出しとして、その漢字を用いた単語が以下に羅列される表記順になっているため、同じ漢字を用いた類義語、あるいはまったく別の意味の言葉を知ることができるからである?!袱长螭恃匀~もあるのか」と新たな発見がある。

  ■查詞典浪費(fèi)時間

  對于初學(xué)者來說尤其如此,查詞典不僅浪費(fèi)時間,還會產(chǎn)生另外一個大問題,即學(xué)習(xí)者的積極性會因此而大幅度降低。沒有單詞解說或者名稱大全的教科書應(yīng)該被視為不合格的教材。如果一定要查的話,就用電子辭典,以減少麻煩及時間上的浪費(fèi)。不過,像中日詞典的話,可以在閑暇之時嘩啦啦的翻下看看,不僅有助于學(xué)習(xí),還很有意思。因為中日詞典目錄是按照拼音順序來排列的,使用同個漢字的單詞在漢字下面按順序排列記載,因此我們可以學(xué)習(xí)到使用了同個漢字的近義詞或者意思完全不同的單詞。“原來還有這樣的單詞啊?”像這樣,學(xué)習(xí)者在翻閱過程中會有新的發(fā)現(xiàn)。

  ■語學(xué)の上達(dá)には近道などないことを理解する――

  広告のうたい文句に騙されない。どんなに優(yōu)れた勉強(qiáng)法を取り入れようとも、やはり最後にモノを言うのは継続力である。

  注:モノを言う——何かを言う、言葉を発する、効果や効力を発揮する、などと意味の表現(xiàn)?!溉枕暏斡?xùn)練がものを言う」という場合は、「効果や効力を発揮する」という意味の方の表現(xiàn)。

  ■理解學(xué)習(xí)進(jìn)步之路無捷徑

  不要被廣告所謂的口號騙了,不管使用多好的學(xué)習(xí)方法,最后起作用的還是持續(xù)力。

  ■外國語を習(xí)得する能力があると自分に言い聞かせる――

  日本語を流暢に話していることは、自分に外國語を習(xí)得する能力があることの何よりの証明である。語學(xué)は能力や向き不向きの問題ではなく、興味(意欲)があるかないか、継続力があるかないかの問題である。

  ■告訴自己,我有掌握外語的能力

  能流利的說日語(這里指本國語言)便是擁有掌握外語的能力之鐵證。學(xué)習(xí)語言的問題不在于你有沒有這樣的能力或者合不合適,而在于你有沒有興趣(積極性),能不能堅持下去。

90086