托福閱讀和gre閱讀難度比較
托福和gre常常被人納愛作比較,那么托福閱讀和gre閱讀哪個難度比較高?下面小編就給大家分享一下!
托福閱讀和gre閱讀難度比較
不少同學訴苦GRE閱讀很難,因為生詞很多。但其實,GRE閱讀難度高,并不主要體現(xiàn)在生詞上,而是在行文的轉(zhuǎn)折上。
相對TOEFL閱讀的“順風順水”,一條主線通到底。比如前文說小A是好人,后文會分三種情況討論小A是好人。
而GRE閱讀內(nèi)容會出現(xiàn)轉(zhuǎn)折。比如前半部分說小鳴是好人,畫風一轉(zhuǎn),提到“盡管小鳴是好人,但一些評論家給出了不同的意見”,開始討論不好的事兒了。
這樣的轉(zhuǎn)換其實才是最影響我們判斷的地方。很多時候,GRE短閱讀比長閱讀更難,不是因為短閱讀的單詞難,而是因為短閱讀的轉(zhuǎn)折有時會更隱蔽,更“委婉”;不知不覺,文章的正態(tài)度就變成負態(tài)度了,就會嚴重影響我們的思路。
GRE閱讀為什么比TOEFL閱讀難這么多?
下面我們來看一看這2段節(jié)選自一道邏輯單題的內(nèi)容,同學們在閱讀的時候可以思考一下兩段文字之間的態(tài)度關(guān)系。
In the country of Seligia, the use of asbestos is about to be banned, because the exposure of construction workers to asbestos can cause cancer. We can predict that the ban will result in reducing cancer in Seligia by as much as 50 percent.
It is true that less than 30 percent of the death certificates of Seligians who have died of cancer have “construction” listed as the occupation . The cancer takes about 20 years after exposure to develop, however, and Seligians who have worked in construction turn to other occupations as they age. Seligian death certificates indicate only the deceased’s last occupation.
第二段第一句的"True" 看起來是正態(tài)度,只有第二句"However" 構(gòu)成取反,于是有同學會認為第二段反駁第一段。
但實際上第二段的前兩句話之間做了封裝,整體和第一段取同。
具體解釋:
前文說石棉禁令可以預(yù)期減少癌癥發(fā)病率。
而后文解釋了為什么盡管只有30%的癌癥記錄顯示的職業(yè)是建筑工人,通過禁止石棉依然可以減少S國50%的癌癥發(fā)病率。
因為那些得了癌癥的工人后來轉(zhuǎn)行了,而癌癥發(fā)病率記錄的只是病人最近的一份工作。
托福技巧:托福閱讀的幾個長難句翻譯
托福閱讀長難句(一):
1.The people had no agriculture but, over thousands of years, had developed techniques and equipment to exploit their environment, basing their economy on fishing in streams and coastal waters that teemed with salmon, halibut, and other varieties of fish; gathering abalone, mussels, clams, and other shellfish from the rocky coastline; hunting land and sea mammals; and collecting wild plant foods.
專業(yè)翻譯:
他們沒有農(nóng)業(yè),但是經(jīng)過幾千年,已經(jīng)發(fā)展了探索自身環(huán)境的技術(shù)和設(shè)備。他們是基于大量出現(xiàn)鮭魚、大比目魚和其他多種魚類的自身流域和水岸捕魚的經(jīng)濟;基于從落基山水岸聚集了鮑魚、蚌類、蛤和其他貝殼動物的經(jīng)濟;基于捕獵地域和海洋哺乳動物的經(jīng)濟;以及基于收集野生植物的食物的經(jīng)濟。
托福閱讀長難句(二):
The musicians within the orchestra’s ranks enrich their community immeasurably by ensuring that new generations of musicians, or simply music lovers, are given the kind of superior instruction that only an actively engaged, practicing musician can impart.
專業(yè)翻譯:
有管弦樂家的級別音樂家們可以無限制地有利于他們的團體,靠通過確保給新一代的音樂家們或簡易的音樂愛好者們一種高級的指導,這種指導只能由一個活的已加入的具有實踐經(jīng)驗的音樂家能傳授。
托福閱讀長難句(三):
Add to this the timidity with which unschooled artisans – originally trained as stonemasons, carpenters, or cabinetmakers – attacked the medium from which they were to make their images, and one understands more fully the development of sculpture made in the United States in the late eighteenth century.
專業(yè)翻譯:
由于未受學校教育的藝術(shù)家們的膽卻,他們通常被訓練成石匠、木匠或家具師, 抨擊了在媒體中他們以前造就的自我形象和一個理解,這個理解就是雕塑的發(fā)展在十八世紀晚期的美國更加完全的發(fā)生了。
托福閱讀長難句(四):
Solitary roosters shelter in dense vegetation or enter a cavity – horned larks dig holes in the ground and ptarmigan burrow into snow banks – but the effect of sheltering is magnified by several birds huddling together in the roots, as wrens, swifts, brown creepers, bluebirds, and anis do.
專業(yè)翻譯:
孤獨的雄雞躲避在茂盛的植被下或進入洞穴躲藏,如角狀的百靈在地面挖洞躲藏和松雞在雪岸挖洞躲藏,但是象鷦鷯、雨燕、褐色的爬行動物、藍知更鳥和anis所做的一樣,由于多只鳥一起擁擠在根莖下,所以躲避的效果被擴大。
托福閱讀長難句(五):
Each SMSA would contain at least (a) one central city with 50000 inhabitants or more or (b) two cities having shared boundaries and constituting, for general economic and social purposes, a single community with a combined population of at least 50000, the smaller of which must have a population of at least 15000.
高難度托福機考閱讀難句專業(yè)翻譯:
每個大城市及其郊區(qū)至少能容納(a)一個5000居民人口的中心城市或(b)為了一個普通的經(jīng)濟和社會目的共享邊界和律法的兩個城市,一個單個的融合的社區(qū)人口至少50000,更小一點的社區(qū)必須有至少15000人口。
托福閱讀長難句(六):
The growing custom of regularly assembling from afar the representatives of all kinds of groups, not only for political conventions, but also for commercial, professional, learned, and vocational ones? in turn supported the multiplying hotels.
專業(yè)翻譯:
增長中的風俗,通常集合了所有種類的群體從遠方來的代表,不僅為政治慣例還是為貿(mào)易上、專業(yè)上、已學習的和職業(yè)的慣例?,輪流支持了增長中的賓館。
托福閱讀長難句(七):
Two species of these finches, named for the way the upper and lower parts of their bills cross, rather than meet in the middle, reside in the evergreen forests of North American and feed on the seeds held within the cones of coniferous trees.
專業(yè)翻譯:
以他們上部和較低部分的嘴的交叉命名,而不是中間部分相遇的部分命名,這兩種雀類居住在北美四季常青的森林里并且以包含在錐狀的松果樹球內(nèi)的種子為食。
托福技巧:托福閱讀細節(jié)題解題方法
細節(jié)題從考查能力的角度上來說,主要考查的是提取關(guān)鍵詞和在文章中定位有用解題信息的能力。細節(jié)題的問題一般就是純粹的事實層面上的問題,主要問作者說了什么? 哪些信息是真的? 解題的時候,80%左右的細節(jié)題都只需要閱讀文章中一兩個關(guān)鍵的句子就足夠解題了。這就意味著考生要根據(jù)題干中提供的關(guān)鍵詞,回到原文中精準地找到解題的關(guān)鍵句子,讀懂了之后,就能快速的把細節(jié)題解對而無需閱讀全文或者全段。
細節(jié)題的解法
a. 提取題干中關(guān)鍵詞(key words)定位原文段落中關(guān)鍵詞所在的所有句子. 閱讀定位句理解。分析題干中的關(guān)鍵詞及短語。關(guān)鍵詞包括題干中出現(xiàn)的人名、地名、物名、年代以及句子中的核心名詞。
b. 閱讀定位句理解。提取題干中關(guān)鍵詞定位原文段落中所在關(guān)鍵詞的所有句子。然后閱讀定位句理解。并且?guī)еP(guān)鍵詞重新返回到原文中進行定位。
c. 正確選項是正確定位句的同義轉(zhuǎn)述或者同義改寫或同義轉(zhuǎn)述,簡述。必須在意思上和語言邏輯結(jié)構(gòu)上完全符合定位句。但是很多正確選項通常體現(xiàn)出概括,抽象,表達含蓄等等特點;或者從另一個邏輯層面對此問題進行描述。
遇到這樣的情況,就用排除法,找出錯誤選項。
細節(jié)的題的錯誤選項:
a. 該選項的全部或者局部出現(xiàn)了該段落根本就沒有涉及的信息,概念,特有名詞等等。
b. 原文定位句沒有出現(xiàn)比較級,最高級一類的語言現(xiàn)象,但是選項中出現(xiàn)了這種無端的比較。
c. 選項中出現(xiàn)了定位句范圍以外的信息,盡管這些信息在本段落中的確被完全提及。
d. 選項中有某些形容詞或者副詞起到了加重語氣從而使選項的敘述程度甚至方向發(fā)生了改變脫離原文語言風格敘述。
e. 特別注意存在極端詞匯的選項。
f. 單純地重復原文中的信息,卻并沒有回答問題。
tips:細節(jié)
a. 細節(jié)題必須定位,切忌憑自己閱讀后的總體感覺不定位某句話而做題。
b. 很多人做細節(jié)題喜歡通讀段落然后做題。這時候很多人在讀文章時,看到該話題對于自己來說有一定的背景知識來幫助理解,于是就一邊讀一邊和自己的背景知識進行橫向,縱向的聯(lián)系。以原文一部分信息和自己背景知識結(jié)合去做題。這樣很容易就掉入到出題人設(shè)置的迷惑選項中(出題人是站在考生的角度來設(shè)置錯誤答案的,所以你最先想到的也是他最先想到的東西),從而把題目做錯。
托福閱讀和gre閱讀難度比較相關(guān)文章: