不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

備胎研究報(bào)告中英文賞析

時(shí)間: 美婷1257 分享

  在這個(gè)可以沒(méi)有男/女朋友但不能沒(méi)有備胎的時(shí)代,備胎到底是一種怎樣的存在?接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了備胎研究報(bào)告中英文賞析,歡迎大家參考與借鑒。

  備胎研究報(bào)告中英文賞析

  Do you have a special someone who, mainly through social media, implies you might have a romantic relationship someday in the future? Congratulations, you’re in a back burner relationship.

  你的生命里是不是有這么一個(gè)特殊的存在,你們通過(guò)社交網(wǎng)絡(luò)保持聯(lián)系,他/她會(huì)曖昧地向你表示,也許未來(lái)的某一天你們會(huì)發(fā)展成男女朋友?那么,恭喜你,你也是有備胎的人了!

  The term “back burner relationship” comes from the phrase “put something on the back burner”, meaning to put something aside for the time being until you’re ready to give it your full attention. The term is used in a recently published study authored by US psychologists Jason Dibble and Michelle Drouin. A back burner, in their definition, is “a person with whom one is not presently committed and with whom one maintains some degree of communication, in order to keep or establish the possibility of future romantic and/or sexual involvement.”

  “備胎(關(guān)系)”一詞來(lái)自短語(yǔ)“把某事置于次要地位”,意為將某事暫時(shí)放在一邊,待你準(zhǔn)備好后再集中精力去處理。該詞最近被美國(guó)心理學(xué)家杰森•迪布爾和米歇爾•德勞因用在其發(fā)表的研究中,并將其定義為“沒(méi)有(男女朋友的)承諾,卻與其保持某種程度的聯(lián)系,以備日后可以發(fā)展成男女朋友或是炮友?!?/p>

  Back burner relationships are nothing new. Keeping in touch with alternative romantic prospects is common. From a biological and evolutionary point of view, exploring all potential mates available can help one to be sure to get the best deal. But there are some interesting findings in Dibble and Drouin’s study. One is that social media makes it much easier to maintain back burner relationships.

  這種備胎關(guān)系并不稀奇,與可能發(fā)展成戀愛(ài)關(guān)系的人保持聯(lián)系也十分常見(jiàn)。從生物學(xué)與進(jìn)化的角度來(lái)看,與盡可能多的異性保持聯(lián)系有助于找到最佳伴侶。但是迪布爾與德勞因的研究卻有一些有趣的發(fā)現(xiàn),其中之一就是:社交網(wǎng)絡(luò)讓發(fā)展備胎變得更容易。

  Modern technologies help

  現(xiàn)代科技推波助瀾

  According to The Huffington Post, the two researchers recruited 374 young men and women with the average age of 21. Some of these people were currently in an exclusive romantic relationship, and some were not.

  據(jù)《赫芬頓郵報(bào)》報(bào)道,這兩位心理學(xué)家招募了374名平均年齡21歲的男女進(jìn)行研究,他們中一些人已經(jīng)有了男/女朋友,一些人還是單身。

  The researchers asked them to report how many back burners they had, whether they talked to them platonically or were more flirty, and what technology they used to keep in touch with these people. Those who were currently in relationships also completed assessments of their investment in and commitment to their relationships, and rated how appealing they thought their back burners were.

  研究人員詢(xún)問(wèn)他們共有多少備胎?與備胎聊天的方式是純潔的柏拉圖式,還是更為露骨的調(diào)情?他們都是通過(guò)哪些技術(shù)平臺(tái)與備胎們保持聯(lián)系?那些已經(jīng)有男/女朋友的人也被要求對(duì)自己在這段感情中的投入和承諾做出評(píng)價(jià),同時(shí)對(duì)備胎們的吸引力進(jìn)行打分。

  The most frequent ways that people kept up with their backburners were through texts and Facebook. Forty-five percent of participants reported texting backburners, 37 percent reported talking to them on Facebook. Thirteen percent of people talked on the phone to the person they were stringing along, and the rest used e-mail, Skype, or Twitter.

  (調(diào)查發(fā)現(xiàn))短信與Facebook在人們與備胎聯(lián)系時(shí),使用頻率最高。其中45%的受訪(fǎng)者使用短信,37%則通過(guò)Facebook與備胎聊天,還有13%則是直接給他們的備胎打電話(huà),其余的人或通過(guò)e-mail,或用(視頻聊天軟件)Skype、Twitter與備胎取得聯(lián)系。

  What surprised the researchers was that there was no significant difference between the number of backburners kept by people in relationships, and the number kept by single people. The whole group reported having an average of 5.5 back burners, more of whom they communicated with in a platonic as opposed to a romantic way.

  令研究者驚訝的是:有男女朋友的人和單身者所擁有的備胎數(shù)量差別不大。受訪(fǎng)者每人平均擁有5.5個(gè)備胎,而他們與備胎的交流更多的是柏拉圖式的聊天, 而非談情說(shuō)愛(ài)。

  The study proves that modern technologies make it easy to communicate with back burners. Before, you would need to meet in person or write a letter to maintain the relationship, leaving a “paper trail”. But now, all you need to do is leave some nice words on your back burner’s social media page and it’s not exactly “cheating” on your partner.

  這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代科技使聯(lián)系備胎變得更容易。以前,你需要與TA見(jiàn)面或是通過(guò)寫(xiě)信才能維持關(guān)系,留下點(diǎn)“書(shū)面記錄”。而現(xiàn)在,你只需要在備胎的社交平臺(tái)主頁(yè)下說(shuō)點(diǎn)甜言蜜語(yǔ)就夠了。嚴(yán)格來(lái)說(shuō),這甚至都不算“欺騙”自己的男/女朋友。
相關(guān)文章

1.外貿(mào)英語(yǔ)常用詞匯--商品包裝篇

2.外貿(mào)跟單英語(yǔ)面試自我介紹

3.關(guān)于外貿(mào)展會(huì)英語(yǔ)對(duì)話(huà)情景

4.外貿(mào)跟單員英語(yǔ)自我介紹4篇

5.外貿(mào)英語(yǔ)函電詢(xún)盤(pán)范文

6.商務(wù)英語(yǔ)詢(xún)盤(pán)范文外貿(mào)應(yīng)用范文

備胎研究報(bào)告中英文賞析

在這個(gè)可以沒(méi)有男/女朋友但不能沒(méi)有備胎的時(shí)代,備胎到底是一種怎樣的存在?接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了備胎研究報(bào)告中英文賞析,歡迎大家參考與借鑒。 備胎研究報(bào)告中英文賞析 Do you have a special someone who, mainly through social m
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 馬克吐溫《嬰兒》賞析
    馬克吐溫《嬰兒》賞析

    大家有讀過(guò)馬克吐溫的作品嗎?接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了馬克吐溫《嬰兒》賞析,歡迎大家參考與借鑒。 馬克吐溫《嬰兒》賞析 I LIKE that. We have not all had

  • 美式運(yùn)動(dòng)雙語(yǔ)美文賞析
    美式運(yùn)動(dòng)雙語(yǔ)美文賞析

    運(yùn)動(dòng)季節(jié)甚至可能會(huì)改變?nèi)澜绲臍庀笮蛻B(tài)哦!接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了美式運(yùn)動(dòng)雙語(yǔ)美文賞析,歡迎大家參考與借鑒。 美式運(yùn)動(dòng)雙語(yǔ)美文賞析 In many par

  • 人生珍品雙語(yǔ)美文賞析
    人生珍品雙語(yǔ)美文賞析

    大家人生中最重要的是什么呢?每個(gè)人都有自己的不同說(shuō)法,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了人生珍品雙語(yǔ)美文賞析,歡迎大家參考與借鑒。 人生珍品雙語(yǔ)美文賞

  • 饑餓雙語(yǔ)美文賞析
    饑餓雙語(yǔ)美文賞析

    饑餓只有加深我對(duì)現(xiàn)社會(huì)的認(rèn)識(shí),只有加強(qiáng)我生的勇氣,從此我更要奮斗,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了饑餓雙語(yǔ)美文賞析,歡迎大家參考與借鑒。 饑餓雙語(yǔ)

342730