用水落石出開(kāi)頭玩成語(yǔ)接龍
用水落石出開(kāi)頭玩成語(yǔ)接龍
用水落石出成語(yǔ)接龍:
水落石出 出其不意 意味深長(zhǎng) 長(zhǎng)途跋涉 涉海登山 山珍海味 味同嚼蠟 蠟炬成灰-灰頭土臉-臉面無(wú)光-光天化日-日久天長(zhǎng)-長(zhǎng)命百歲-歲歲平安-安步當(dāng)車(chē)-車(chē)水馬龍-龍馬精神-神采飛揚(yáng)-揚(yáng)名立萬(wàn)-萬(wàn)事如意-意猶未盡-盡善盡美-美不勝收-收回成命-命中注定-定國(guó)安邦-邦家之光-光天化日-日久歲長(zhǎng)-長(zhǎng)年累月-月暈知風(fēng)-風(fēng)吹浪打-打家劫道-道路側(cè)目-目交心通-通人達(dá)才
水落石出:
拼音:shuǐ luò shí chū
[釋義] 水落下去;水底的石頭就露出來(lái)。比喻事情經(jīng)過(guò)澄清以后徹底暴露;真相大白。
[語(yǔ)出] 宋·歐陽(yáng)修《醉翁亭記》:“野芳發(fā)出幽香;佳木秀而繁陰;風(fēng)霜高潔;水落而石出者;山間之四時(shí)也。”
[正音] 落;不能讀作“là”或“lào”。
[辨形] 落;不能寫(xiě)作“摞”。
[近義] 真相大白 原形畢露
[反義] 匿影藏形
[用法] 用作褒義。多用來(lái)指某個(gè)被歪曲或掩蓋的事情真相搞清楚了;有時(shí)也可表示事情一清二楚。一般作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)。
[結(jié)構(gòu)] 聯(lián)合式。
[辨析] ~和“真相大白”;都有“真實(shí)情況搞清楚了”的意思;但~是比喻性偏重于“情況搞清楚了”;“真相大白”偏重于被掩蓋或歪曲的事情或情況搞清楚了。
[例句]
?、龠@件事一定要搞個(gè)~。
②不過(guò)我卻關(guān)心著另外一件事情;倒很想把它弄得一個(gè)~。
[英譯] When the water subsides the rocks emerge。