中國(guó)茶文化論文3000字怎么寫(xiě)(2)
中國(guó)茶文化論文3000字4
道德教育與茶文化關(guān)系分析
摘要:茶文化有著悠久的歷史,其發(fā)展和社會(huì)道德的構(gòu)建是一脈相承的。茶文化作為中華文化的精華,具有民族的屬性。而道德的構(gòu)建也具有民族的屬性,道德的存在是對(duì)民眾的行為進(jìn)行約束,所以其存在特殊性。存在于中華民族的道德不一定適合于西方,自然中華的茶文化和西方的也不一樣。因此,民族道德的教育和茶文化有著必然的聯(lián)系。隨著文化強(qiáng)國(guó)理念的進(jìn)一步強(qiáng)化與滲透,道德教育作為傳統(tǒng)文化中的重要內(nèi)容在社會(huì)教育中的作用和意義受到國(guó)家與社會(huì)的進(jìn)一步重視,在大中小學(xué)生課堂中貫徹道德精神勢(shì)在必得。茶文化作為中華文化的重要組成部分,其發(fā)展歷史蘊(yùn)含了道德傳統(tǒng)的主要內(nèi)涵,對(duì)于茶文化的探索便是對(duì)于道德傳統(tǒng)的部分探索,故此,筆者準(zhǔn)備以茶歷史為切入點(diǎn),探究茶文化與道德教育關(guān)系。
關(guān)鍵詞:道德教育;茶文化;關(guān)系;探究
1茶的文化發(fā)展歷程與道德文化的聯(lián)系綜述
任何一種文化的根源都是物質(zhì)層面上的,而茶文化作為一種傳統(tǒng)的文化,其根源便是茶葉的演變。最初的茶葉產(chǎn)生在5000多年前,在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期便有關(guān)于茶的確切記載,最初茶是做藥用,后來(lái)在最初的藥用功能上,隨著歷史的發(fā)展又衍生出了“飲用”、“禮用”等功能。而在魏晉南北朝時(shí)期,士人論文品茶之風(fēng)漸盛,而此行為推進(jìn)了茶文化的發(fā)展。魏晉南北朝為文化史上三教開(kāi)始融合的時(shí)期,故此茶文化的最初融入,便是儒家、道家、佛家的三教交融的思想,而非分批綴入,此點(diǎn)值得注意。而注意這一點(diǎn)的原因,在于,若茶葉中蘊(yùn)含的文化,最初便是三教交融的文化,那么其開(kāi)放性、包容性、創(chuàng)新性便有了根源。傳統(tǒng)道德理念,是以禮教為首的一種寶貴精神品質(zhì)。追求真理曰道,正直中和是德。魏晉時(shí)三教的文化精髓在品茶這一優(yōu)雅行為中隨著茶香滲透進(jìn)了茶中,形成了獨(dú)特的茶文化,此處可以確切知道茶文化中蘊(yùn)含了道德文化。茶葉的本性自帶有一種不偏不倚、正直倔強(qiáng)的品質(zhì),這種品質(zhì)為歷朝道德文化所看重,故此茶葉一經(jīng)引入文教體系,其道德文化便彰顯出來(lái)。我們知道,茶的本性便可說(shuō)是道德水準(zhǔn),而其衍化的文化中又?jǐn)y帶了道德文化元素,所以茶葉與道德教育是有巨大關(guān)聯(lián)的。
2道德教育與茶文化的關(guān)系探究
想要探索茶文化與道德教育的關(guān)系,首先要知道茶文化的主要內(nèi)容。茶文化來(lái)源于茶葉、茶樹(shù),其最早的文化內(nèi)容便是茶葉、茶樹(shù)的本性,即茶性,次之,茶葉最初具有藥用與飲用功能,藥用在后期引入了中醫(yī)文化,而飲用自衍化成茶道。茶道,實(shí)際上是包含茶藝、茶具、飲茶文化在內(nèi)的一切茶的技藝,而茶德更是這種茶藝的精神提煉以及具象理論。在下文中,筆者將立足茶文化本身,從茶性、茶道、茶德三個(gè)方面,深入探究茶文化與道德教育的關(guān)系。
2.1茶性與道德教育的關(guān)系
欲明茶性,必先知茶之理。茶的生長(zhǎng)條件極為獨(dú)特,其他植物,或要求少風(fēng)少雨,或受限與季節(jié)條件,更多的是必須有肥沃的土地才能長(zhǎng)成。而茶樹(shù),往往生長(zhǎng)在高山低谷,人煙跡罕至之處,或是深山丘陵,餐風(fēng)露雨之處。據(jù)科學(xué)研究,在茶樹(shù)的生長(zhǎng)條件中,堿性土地與潮濕空氣是必不可少的條件。其次,茶樹(shù)往往低沉而直立,不爭(zhēng)不艷,不偏不倚,卓爾大方??季客瓴璧纳?xiàng)l件,茶的本來(lái)性質(zhì)便不難得出,茶的第一點(diǎn)特性是生性頑強(qiáng),能在極為惡劣的地方生長(zhǎng)。這種特性,在道德層面,便是堅(jiān)忍不拔、自強(qiáng)不息的高貴品質(zhì)。根據(jù)茶的這一品性,很多詩(shī)人墨客,作家,畫(huà)家都加以作品描述,在豐富茶文化的同時(shí),又使得茶的堅(jiān)忍不拔與自強(qiáng)不息得以傳承,而在現(xiàn)代教育機(jī)構(gòu)的道德教育中,例如學(xué)校,則可采取茶與其茶文化作為精神樣本,將道德教育實(shí)際化,起到深層次的教育效果。茶的第二點(diǎn)茶性,便是茶的低沉直立。眾所周知,古人往往寄情于景,托物言志,將眼見(jiàn)的事物給予人性化的道德評(píng)價(jià),并有梅蘭菊竹四君子之稱(chēng),而這四君子都代表了不同的道德文化。例如,梅花的孤傲不群,蘭花的優(yōu)雅,菊花的淡泊,竹子的不俗和謙虛都是用來(lái)彰顯道德品質(zhì)并起到教育作用。而茶葉本身具備了低沉直立的品質(zhì),表現(xiàn)為接地氣不孤傲,優(yōu)雅不做作,淡泊不空蕩,謙虛而不自持,兼具四種美好的道德品質(zhì),更應(yīng)該作為道德教育的模范。茶性的第三個(gè)特點(diǎn),便是不偏不倚,卓爾大方。不偏不倚的品性,歷來(lái)為人們所歌頌。因?yàn)檫@代表了正直的品質(zhì),當(dāng)然,同樣以正直出名的本性植物,有松,有竹,有白楊,有胡楊,但是茶樹(shù)的不偏不倚是有其特色的。茶樹(shù)往往不高,其不偏不倚,蘊(yùn)含在其短小的身軀內(nèi),更彰顯正直之氣。無(wú)怪南明遺民見(jiàn)茶樹(shù)而涕泣之。不偏不倚即指茶葉喜居本土,安居樂(lè)化,體現(xiàn)在道德教育上,即是要愛(ài)自己的祖國(guó)不能崇洋媚外。
2.2茶道與道德教育的關(guān)系
茶道是廣博的,其中既有優(yōu)雅大方的茶藝,又有雕工精美巧奪天宮的茶具,亦有飲茶、泡茶的各種細(xì)節(jié)講究,更有古人對(duì)茶的文化評(píng)價(jià)。其中不乏許多與道德教育有關(guān)的內(nèi)容,例如,茶藝的優(yōu)雅大方、茶具的精益求精、細(xì)細(xì)雕琢、品茶時(shí)的從容不迫、追崇自然、天人合一,甚至于自明清以來(lái),市場(chǎng)上紅極一時(shí)的茶館、茶樓都是茶道的產(chǎn)物。由此又可知茶道的創(chuàng)新變化,因時(shí)而變。古人在道德教育上,往往主張言傳身教,耳提面命,如此口耳相傳。例如明朝宋濂的《送東陽(yáng)馬生序》:“余立侍左右,俯身傾耳以請(qǐng)。”講的就是傳統(tǒng)教學(xué)的情況。另一方面,便是寓情于物,以物相較。例如傳說(shuō)中的臨終前折箭之教,趙簡(jiǎn)子的贈(zèng)書(shū)之教。而這兩方面,在茶道中皆可做到。在品茶中,等水開(kāi)、等茶香,可放松急躁的心境,培養(yǎng)耐心,這是物教的境界;而在品茶之時(shí),如魏晉南北朝士人品茶,或是潮汕地區(qū)的功夫茶,都喜歡聚集品茶而言文化,這樣,無(wú)形中亦起到文教的功能,所以有人說(shuō)茶文化中自帶道德教育,是極有道理的。茶道中的道德教育,尚且不止文化理論上的言傳物教,而是實(shí)踐上的道德推廣。例如,紫砂壺的鑄造需要極高超的技藝,極精細(xì)的工夫,這些不從實(shí)踐中經(jīng)歷千百遍磨練是學(xué)不會(huì)的。這種茶具的精雕細(xì)琢精神,便有了茶道的自然教化功能,在實(shí)踐層面推動(dòng)了道德文化的教育。
2.3茶德與道德教育的關(guān)系
說(shuō)到茶德與傳統(tǒng)道德的關(guān)系,這里要理清二者的大小之辯。首先茶德的提煉來(lái)源于茶道,而茶道又是來(lái)源于士人、民間的品茶活動(dòng),最主要是士人階級(jí)的研究探索,故此,茶德間接來(lái)源于士人文化,而士人文化又是傳統(tǒng)道德的繼承者和弘揚(yáng)者,由此一看好像兩者沒(méi)有什么區(qū)別。但是別忘了茶性中本來(lái)就有道德影子存在,而且茶道中的道德,亦不止是傳統(tǒng)道德文化上的品質(zhì),故此兩者自有區(qū)別,應(yīng)該說(shuō)傳統(tǒng)道德文化是共性,而茶德,是個(gè)性。或者說(shuō),茶德是傳統(tǒng)道德體系中非常光輝的部分。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,中國(guó)的國(guó)門(mén)漸漸打開(kāi),人們接受了越來(lái)越多的西方文化,我們不能說(shuō)西方的文化對(duì)我們?cè)斐闪藗?,文化的發(fā)展本身就是相互影響的。但是,我們所痛心的是中國(guó)的傳統(tǒng)道德在西方的文化沖擊下顯得非常脆弱,也就是說(shuō)我們的傳統(tǒng)道德體系始終處于劣勢(shì)地位,顯得岌岌可危。如今我們時(shí)時(shí)刻刻都在講人們相互之間越來(lái)越不信任,人們相互之間顯得越來(lái)越陌生,人們不愿意去幫助陌生的人,因?yàn)楹ε卤或_,人們不愿意冒著被訛詐的風(fēng)險(xiǎn)扶一個(gè)摔倒在馬路上的老人。這就是社會(huì)存在的道德危機(jī),而我們需要找到一個(gè)解決道德危機(jī)的入口,筆者就自然而然的想到了茶文化。因?yàn)?,茶文化根植于中?guó)傳統(tǒng)文化數(shù)千年,有著深厚的民間基礎(chǔ),同時(shí)茶德對(duì)人的約束不那么激烈,先得溫文如玉,其對(duì)人道德沖擊不會(huì)很大。人們?cè)谄凡璧臅r(shí)候就能感受到這種文化的魅力。所以,在公民的道德教育中嵌入茶文化是非常恰當(dāng)且合適的,一定能起到非常好的效果。
3結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,我們的民族目前的確存在一些道德危機(jī),這是我們?nèi)魏稳硕疾辉敢庖?jiàn)到的。需要用什么樣的方法來(lái)重拾人們的道德有很多辦法,筆者認(rèn)為重拾道德并非就要從茶文化入手,但茶文化作為中國(guó)傳統(tǒng)文化最精華的部分對(duì)于公民的道德教育確實(shí)非常有幫助,筆者從茶文化入手,剖析了茶文化和道德教育的關(guān)系,幫助人們找到重拾道德的一些思路,希望人們尊重中國(guó)的傳統(tǒng)文化,尊重中國(guó)的傳統(tǒng)道德體系,共建一個(gè)溫良恭儉的社會(huì)、一個(gè)人人都有溫度的社會(huì)。
參考文獻(xiàn)
[1]邢雯芝.茶文化在高校教育中的價(jià)值與實(shí)現(xiàn)[J].福建茶葉,2015(5):58-60.
[2]劉瑞華.解讀茶文化與思想道德之關(guān)聯(lián)[J].福建茶葉,2016(2):245-246.
[3]孫汝建.漢語(yǔ)國(guó)際教育與中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育體系的重建[J].海外華文教育,2014(4):384-394.
[4]陳文華.論中國(guó)茶道的形成歷史及其主要特征與儒、釋、道的關(guān)系[J].農(nóng)業(yè)考古,2002(2):46-65.
[5]沈佐民,陳念,李年蛟.茶文化在構(gòu)建大學(xué)生綜合素質(zhì)中的應(yīng)用研究[J].中國(guó)茶葉加工,2008(3):49-52.
[6]朱紅纓.基于專(zhuān)業(yè)教育的茶文化學(xué)體系研究[J].茶葉科學(xué),2006(1):42-48.
[7]余悅.中國(guó)茶文化研究的當(dāng)代歷程和未來(lái)走向[J].江西社會(huì)科學(xué),2005(7):7-18.
[8]張進(jìn)軍.中英茶文化比較及對(duì)中國(guó)茶文化傳播的啟示[J].世界農(nóng)業(yè),2014(8):175-176+196.
[9]余悅.凈慧法師對(duì)當(dāng)代禪茶文化的貢獻(xiàn)及其學(xué)術(shù)史意義[J].江漢論壇,2014(4):131-135.
[10]余悅.中國(guó)茶文化研究的當(dāng)代歷程和未來(lái)走向[J].江西社會(huì)科學(xué),2005(7):7-18.
中國(guó)茶文化論文3000字5
音樂(lè)中傳統(tǒng)茶文化元素的體現(xiàn)
摘要:作為中國(guó)歷史中最為璀璨的一朵奇葩,茶文化集中體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化的核心思想,不僅融合了不同學(xué)派的文化,還具民族特色與傳統(tǒng)文化內(nèi)涵。茶文化在不斷的發(fā)展中,其形式與內(nèi)涵也在不斷豐富,發(fā)展范圍也在不斷擴(kuò)大。本文主要研究茶文化元素在音樂(lè)中的體現(xiàn)和影響,通過(guò)這些研究,為茶文化的傳承提供更加多元化的平臺(tái),也為現(xiàn)代音樂(lè)發(fā)展奠定更好的發(fā)展基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)茶文化;音樂(lè);體現(xiàn)
中國(guó)是茶文化的發(fā)源地,在中華大地上,茶文化生根發(fā)芽,茁壯成長(zhǎng),在成長(zhǎng)的過(guò)程中,茶文化自身不斷壯大,不斷豐富,同時(shí)也對(duì)其他文化藝術(shù)領(lǐng)域產(chǎn)生影響。音樂(lè)與茶之間從古至今就有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,中國(guó)傳統(tǒng)文化元素在中國(guó)音樂(lè)中得到了很好的發(fā)展和傳承,也在一定程度上促進(jìn)了中國(guó)民族音樂(lè)的發(fā)展,豐富了中國(guó)民族音樂(lè)的內(nèi)涵和形式。而中國(guó)傳統(tǒng)茶文化元素與音樂(lè)的完美結(jié)合,以茶藝表演最具代表性,在茶藝表演中,茶文化元素與音樂(lè)相輔相成,相互補(bǔ)充,為人們創(chuàng)造了優(yōu)雅、寧?kù)o、志遠(yuǎn)的氛圍,在巨大的生活壓力下,品一杯溫?zé)岬牟瑁贿吢?tīng)著悠揚(yáng)的音樂(lè),一邊欣賞雅致的茶藝表演,身心都得到放松,精神世界得到熏陶。這種茶文化與音樂(lè)相結(jié)合的表演形式,十分受現(xiàn)代人的歡迎和青睞,研究中國(guó)茶文化元素在音樂(lè)中的體現(xiàn),茶藝表演是非常好的媒介和平臺(tái),下文對(duì)此進(jìn)行具體研究。
1中國(guó)傳統(tǒng)茶文化元素概述
1.1茶文化內(nèi)涵
茶被認(rèn)為是一種最佳飲品,自古至今就受到中國(guó)人的喜愛(ài)。從神農(nóng)嘗百草時(shí)期至今,我國(guó)已有了悠久的茶文化歷史,將茶文化這種自然元素與人們的生活良好結(jié)合,讓生活品質(zhì)得到保證,也可以讓茶的藝術(shù)形式得以展現(xiàn)。古人以茶會(huì)友的傳統(tǒng),讓人們之間建立了深厚的友誼,而如今,中華民族將茶作為一種飲料,也讓我國(guó)有了一種特殊的飲茶形式。茶文化在形成和傳播過(guò)程中,要有一定的形式,讓茶文化得以展現(xiàn)的同時(shí),保證遵從茶文化的內(nèi)容,進(jìn)行相關(guān)理論宣講。各地在盛大節(jié)日期間都會(huì)舉辦與茶有關(guān)的活動(dòng),在豐富節(jié)日氣氛的同時(shí),以茶藝表演的形式,進(jìn)行茶文化宣傳,是對(duì)我國(guó)茶文化的一種尊重。茶文化涵蓋了多方面內(nèi)容,從詩(shī)詞書(shū)法、歌舞戲曲,再到如今的哲學(xué)、天文、地理、宗教、民俗禮儀、旅游醫(yī)藥等各個(gè)方面,形成了富有中國(guó)特色的茶文化。茶文化結(jié)構(gòu)豐富,內(nèi)容也符合大眾需要,茶在進(jìn)行生產(chǎn)和銷(xiāo)售的同時(shí),也有地方特色,且滿(mǎn)足地方消費(fèi)理念,這是茶文化得以良好宣傳的基礎(chǔ)。茶在一定程度上滿(mǎn)足人們物質(zhì)需求的同時(shí),讓人們的精神文明世界得以充實(shí)。不同地區(qū)都有其獨(dú)有的茶文化習(xí)俗,將茶文化與音樂(lè)結(jié)合的模式進(jìn)行展現(xiàn),可以更好的讓人們享受生活的美好和音樂(lè)的律動(dòng),更好的品位人生。
1.2茶文化元素
按照人們實(shí)際生活需要,將茶文化元素與音樂(lè)相結(jié)合,可以在展現(xiàn)不同歷史時(shí)期的茶文化風(fēng)土人情的同時(shí),讓茶的藝術(shù)形式得以呈現(xiàn),也豐富人們業(yè)余時(shí)間,滿(mǎn)足了人們的生活需求,給人以精神的享受和靈魂的安慰。茶文化具有悠久的歷史,在進(jìn)行展示時(shí),所選取的音樂(lè)要富有一定的內(nèi)涵,音樂(lè)節(jié)奏與風(fēng)格要嚴(yán)格篩選,保證可以將茶文化中所具有的藝術(shù)效果進(jìn)行全面展示的同時(shí),讓人們?cè)谄凡?、選茶的過(guò)程中,領(lǐng)略中國(guó)茶文化的博大精深。茶文化所涉及的內(nèi)容十分廣泛,聚集了中國(guó)民間習(xí)俗的同時(shí),也沿襲了各少數(shù)民族豐富多彩的活動(dòng)特色,因此,茶藝在進(jìn)行展示時(shí)更符合中華人民的觀賞需求,也更能展現(xiàn)茶文化本身所具有的藝術(shù)效果。品一杯好茶,坐于清新淡雅環(huán)境之中,才能更好的對(duì)人生進(jìn)行思考,對(duì)生活充滿(mǎn)向往。人們?cè)谙嗷ソ徽勥^(guò)程中還可以品嘗到具有地方特色的茶水,為業(yè)余生活增添了一份恬靜。為了將茶文化更好地與音樂(lè)結(jié)合,不同的茶樓、茶館都會(huì)播放相應(yīng)的茶主題音樂(lè),讓人們?cè)谄凡璧耐瑫r(shí),耳濡目染的了解中國(guó)的茶文化。
2茶元素與傳統(tǒng)音樂(lè)的結(jié)合點(diǎn)分析
茶藝表演是將茶文化與音樂(lè)相結(jié)合的最完美體現(xiàn)形式,為了豐富茶藝表演內(nèi)容,在選取傳統(tǒng)音樂(lè)的同時(shí),按照音樂(lè)的節(jié)律進(jìn)行相關(guān)的表演動(dòng)作,呈現(xiàn)出茶文化的基本內(nèi)涵的同時(shí),讓整體的表演動(dòng)作行云流水般地展現(xiàn)給觀眾。由于在茶藝表演過(guò)程中需要選取具有一定節(jié)律的傳統(tǒng)音樂(lè),因此表演者在時(shí)間上進(jìn)行相應(yīng)的彩排工作,讓整個(gè)的茶藝表演過(guò)程符合音樂(lè)的播放節(jié)奏,才能更好的將茶文化與音樂(lè)相結(jié)合。正確的選題音樂(lè)才能讓觀眾在欣賞嫻熟的茶藝表演過(guò)程的同時(shí),讓音樂(lè)配合茶藝表演,進(jìn)行茶文化宣傳活動(dòng)。
2.1情感表達(dá)
播放以茶文化為主題風(fēng)格的音樂(lè),在一定程度上展現(xiàn)了表演者的情感,也是茶文化宣傳的一種形式。茶藝表演過(guò)程中,表演者根據(jù)音樂(lè)的旋律、節(jié)奏進(jìn)行情感表達(dá),讓觀眾可以按照音樂(lè)的律動(dòng)產(chǎn)生相應(yīng)的共鳴,每一位表演者的肢體動(dòng)作、為茶藝所選取服裝,都要具有茶文化特色,按照觀賞者的表演需求,配上優(yōu)美的音樂(lè),才能讓茶文化思想得以完美的展現(xiàn)。茶文化具有悠久的歷史,涵蓋了我國(guó)多行業(yè)的文化精髓,因此,在進(jìn)行茶藝表演的過(guò)程中,表演者必須要具有豐富的情感,讓每一個(gè)肢體動(dòng)作都可以與音樂(lè)相結(jié)合,才能進(jìn)行宣傳茶文化的同時(shí),更好地將情感進(jìn)行表達(dá)。
2.2藝術(shù)結(jié)構(gòu)
音樂(lè)有不同的演奏風(fēng)格,所以在選取傳統(tǒng)音樂(lè)的同時(shí),要將茶文化良好的與其結(jié)合,就需要選取具有特點(diǎn)的音樂(lè)形式,按照音樂(lè)的節(jié)奏轉(zhuǎn)換和律動(dòng)旋律,將茶文化融入其中,才能讓觀賞者在聆聽(tīng)美妙音樂(lè)的同時(shí),更深層次地認(rèn)識(shí)我國(guó)優(yōu)秀的茶文化歷史。茶文化具有一定的藝術(shù)形式,而音樂(lè)的選取也具有獨(dú)有的藝術(shù)風(fēng)格,二者的融合將是音樂(lè)的一種全新的展現(xiàn)方式,也是茶文化可以得到繼承和宣揚(yáng)的一個(gè)全新渠道。
2.3藝術(shù)聯(lián)想
人們?cè)谟^賞茶藝表演的過(guò)程中,會(huì)被表演者的嫻熟動(dòng)作所吸引,更會(huì)被音樂(lè)的動(dòng)感旋律所牽絆,因此在觀賞的同時(shí),更容易進(jìn)入到放松和享受的氛圍當(dāng)中。人們的生活中可能會(huì)存在巨大的壓力,因此,觀賞茶藝表演過(guò)程中,表演者要懂得與觀眾互動(dòng),讓每一位觀賞者的視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)與音樂(lè)相結(jié)合的同時(shí),更好地展現(xiàn)茶文化具有的高深境界,也更好的對(duì)茶文化所具有的藝術(shù)效果全面認(rèn)識(shí)。
3茶藝表演中背景音樂(lè)的選擇
茶藝表演過(guò)程之前,需要做好一定的準(zhǔn)備工作,在了解音樂(lè)主題和旋律的同時(shí),掌握音樂(lè)的播放規(guī)律和停頓節(jié)奏,按照音樂(lè)的播放順序進(jìn)行茶藝表演,才能讓更具娛樂(lè)休閑的效果,也才能對(duì)茶文化所具有的更深層次的精神領(lǐng)域進(jìn)行展示。每一位觀眾都渴望在了解茶文化的過(guò)程中找到音樂(lè)中所表達(dá)的含義,表演者富有情緒的表演動(dòng)作,讓表演形式更具感染力,也讓表演過(guò)程更具觀賞性,由于富含了傳統(tǒng)音樂(lè)的茶藝表演,因此表演者要將自己的意境與茶文化靈魂相融合,用自身情感展現(xiàn)茶文化理念,才是對(duì)茶文化的一種尊重,這也在一定程度上加大了茶藝表演者對(duì)背景音樂(lè)的選取難度。
3.1根據(jù)茶的類(lèi)型選擇背景音樂(lè)
每一種茶葉的烹茶、煮茶、技藝過(guò)程都各不相同,因此,在進(jìn)行表演時(shí),表演者要將選取的茶葉品種需要進(jìn)行介紹和分類(lèi),每一位觀眾所看到的表演形式都會(huì)按照茶葉的種類(lèi)進(jìn)行編排,才能更好的展現(xiàn)茶文化內(nèi)容,同時(shí)讓茶水更純正可口。每一種茶葉的品質(zhì)和色澤都有很大的區(qū)別,所以在進(jìn)行表演之前,表演者也要對(duì)茶葉的類(lèi)型和所具有的功效有詳細(xì)的了解,按照茶的味道和香味來(lái)設(shè)計(jì)茶藝表演。每一首背景音樂(lè)的選取,都要能夠良好的與茶葉品種相結(jié)合,才能讓人們聽(tīng)到音樂(lè)的同時(shí),進(jìn)一步將注意力轉(zhuǎn)移到茶藝表演者的身上。比如選取《梅花三弄》或者《茉莉芬芳》作為表演曲目,讓觀賞者可以聆聽(tīng)傳統(tǒng)音樂(lè)的同時(shí),更好地與茶文化具有的藝術(shù)風(fēng)格產(chǎn)生共鳴。
3.2根據(jù)茶藝表演選擇背景音樂(lè)
古人對(duì)音樂(lè)有更深的造詣,在創(chuàng)作不同詩(shī)詞歌賦的過(guò)程中,融入了自身對(duì)茶文化的理解和思考。而所創(chuàng)造的音樂(lè),也可以更好地與茶藝表演相融合。例如:《春江花月夜》所具有的藝術(shù)風(fēng)格,就可以將烏龍茶更好地得以呈現(xiàn)。由于烏龍茶具有韻味獨(dú)特、沁人心脾的口感,因此選取這種典雅高貴的詩(shī)詞曲目,可以讓茶文化的藝術(shù)形式上升一個(gè)層次,也可以讓人們?cè)隈雎?tīng)音樂(lè)的同時(shí),感受烏龍茶所具有的沉穩(wěn)與莊重的內(nèi)涵。配以古典音樂(lè)形式,對(duì)烏龍茶本身所具有的特色進(jìn)行傳承,讓茶的香氣和韻味得以更好的呈現(xiàn),才是對(duì)我國(guó)茶文化的最佳宣傳手段。
3.3根據(jù)表演環(huán)境與表演形式確定背景音樂(lè)
我國(guó)茶文化蘊(yùn)含了多方面內(nèi)容,比如在典籍和詩(shī)詞、書(shū)法、文學(xué)藝術(shù)等方面,同時(shí)也包含了音樂(lè)、舞蹈等文化精髓,表演者在表演過(guò)程中,可以按照背景音樂(lè)的旋律進(jìn)行相應(yīng)的表演動(dòng)作,配合夸張的表演手法讓整個(gè)表演過(guò)程嫻熟流暢。每一位表演者要懂得選取具有中國(guó)傳統(tǒng)特色的音樂(lè)形式,按照音樂(lè)的需求在進(jìn)行表演過(guò)程中,將茶文化良好的進(jìn)行融合,可以更好的展現(xiàn)表演者的表演功底和表演技巧。表演者還要根據(jù)環(huán)境形勢(shì)來(lái)選擇背景音樂(lè),按照周?chē)h(huán)境和室內(nèi)裝飾風(fēng)格,來(lái)選擇與其相符的背景音樂(lè),才能讓每一位觀賞者由內(nèi)而外的對(duì)茶文化產(chǎn)生一種敬佩之感。進(jìn)行茶藝表演過(guò)程中,表演者可以以《高山流水》作為背景音樂(lè),通過(guò)肢體的節(jié)奏與音樂(lè)的律動(dòng)節(jié)奏相一致,才能更好的展現(xiàn)茶藝表演所具有的魅力。比如,在進(jìn)行室外茶藝表演過(guò)程中,選取更空曠寧?kù)o的音樂(lè)風(fēng)格,來(lái)展現(xiàn)茶文化所具有的藝術(shù)效果。室外茶藝表演的背景音樂(lè)選取,多半以《高山流水》或《姑蘇行》為主,這也展現(xiàn)了我國(guó)人們對(duì)茶文化的熱愛(ài)之情。
結(jié)束語(yǔ)
本文以茶藝表演為例,對(duì)茶文化元素在音樂(lè)中的體現(xiàn)進(jìn)行了研究,通過(guò)本文的研究我們能夠發(fā)現(xiàn),茶文化與音樂(lè)的融合,促進(jìn)彼此的發(fā)展與完善,在文化大融合的背景下,茶文化豐富了音樂(lè)的表現(xiàn)形式和影響力,而音樂(lè)賦予了茶文化更多的藝術(shù)內(nèi)涵,提升了茶文化的藝術(shù)地位。希望本文的研究能夠?yàn)槲覈?guó)傳統(tǒng)茶文化的傳承發(fā)展,以及音樂(lè)的完善、創(chuàng)新,進(jìn)一份綿薄之力。
參考文獻(xiàn)
[1]董聰.傳統(tǒng)文化元素在茶包裝設(shè)計(jì)中的體現(xiàn)[J].福建茶葉,2015(5):30-32.
[2]牛玉慧.中國(guó)傳統(tǒng)茶文化元素在現(xiàn)代平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用探索[J].福建茶葉,2016(1):220-221.
[3]劉雪花.中國(guó)傳統(tǒng)茶文化元素在服裝設(shè)計(jì)中的創(chuàng)新應(yīng)用[J].福建茶葉,2016(10):113-114.
[4]魏林紅.中國(guó)傳統(tǒng)文化元素在現(xiàn)代產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的體現(xiàn)———以福建土樓造型為元素的產(chǎn)品的思考與建議[J].中國(guó)包裝工業(yè),2013(10):56+58.
[5]劉慧.中國(guó)傳統(tǒng)文化的元素在廣告設(shè)計(jì)中的體現(xiàn)[J].藝術(shù)與設(shè)計(jì)(理論),2011(3):87-88.
中國(guó)茶文化論文3000字6
茶經(jīng)中的茶文化英譯策略
摘要:實(shí)踐中將《茶經(jīng)》進(jìn)行英譯面臨著極大挑戰(zhàn),如中國(guó)古代樸素唯物主義觀的傳遞,這本身就對(duì)英譯提出了更高的要求。不難知曉,若在英譯中只是直觀的進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,將使得英美人士難以理解《茶經(jīng)》中的諸多文化信息。為此,具體的英譯策略包括:形成適應(yīng)大數(shù)據(jù)時(shí)代下的自主學(xué)習(xí)能力、清晰界定翻譯對(duì)象在文化傳播中的職能、挖掘中國(guó)傳統(tǒng)文化元素增強(qiáng)英譯可讀性、建立起直譯與意譯融會(huì)貫通的英譯風(fēng)格等四個(gè)方面。
關(guān)鍵詞:《茶經(jīng)》;茶文化;英譯;策略
由唐代陸羽所編著的《茶經(jīng)》開(kāi)創(chuàng)了歷史,其被稱(chēng)為歷史上第一次對(duì)茶葉種植、飲茶、茶道原理做出了系統(tǒng)性論述,從中可以觀之中國(guó)茶文化的深厚文化底蘊(yùn)。隨著中國(guó)成為全球第二大經(jīng)濟(jì)體,中國(guó)茶文化也逐漸被世界各國(guó)人士所關(guān)注,并隨著國(guó)際文化交流的進(jìn)一步發(fā)展,將我國(guó)茶文化精髓翻譯成英文而推廣開(kāi)來(lái),則成為了當(dāng)前翻譯界所需要引起重視的課題。之所以將這項(xiàng)工作稱(chēng)作為“課題”在于,實(shí)踐中將《茶經(jīng)》進(jìn)行英譯面臨著極大挑戰(zhàn),如中國(guó)古代樸素唯物主義觀的傳遞,這本身就對(duì)英譯提出了更高的要求。再者,如茶道原理所蘊(yùn)含的古代美學(xué)和思維方式,也對(duì)英譯提出了需要解決的問(wèn)題。不難知曉,若在英譯中只是直觀的進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,將使英美人士難以理解《茶經(jīng)》中的諸多文化信息。因此,研究《茶經(jīng)》中的茶文化英譯策略就顯得十分必要了。
1對(duì)《茶經(jīng)》中茶文化的解構(gòu)
根據(jù)《茶經(jīng)》的內(nèi)容涵蓋,可以將其中的茶文化解構(gòu)為以下三個(gè)部分:
1.1茶葉種植部分
這里不去分析《茶經(jīng)》中對(duì)茶葉種植技術(shù)的論述,而是從文化視角來(lái)進(jìn)行解構(gòu)。顯而易見(jiàn),《茶經(jīng)》生成于唐代所以其在對(duì)茶葉種植的論述中,充分體現(xiàn)出了唐代那時(shí)的農(nóng)耕文化。與西方農(nóng)耕文化不同,中國(guó)的農(nóng)耕文化植根于亞細(xì)亞農(nóng)業(yè)文明之中,即形成了以井田制為代表的公田和私田交織耕作的特點(diǎn)。而且,古代中國(guó)的農(nóng)耕文化又與宗法制度相聯(lián)系,這就使得唐代的茶葉種植一般是以家族為單位的共同勞作??梢?jiàn),這樣就深入到了農(nóng)耕文化之中來(lái)理解茶葉種植特點(diǎn)。
1.2茶葉飲用部分
從歷史唯物主義觀的視角出發(fā)可知,茶文化來(lái)源于國(guó)人的生活實(shí)踐和生產(chǎn)實(shí)踐。而對(duì)于飲茶而言,它首先作為一種生活實(shí)踐的內(nèi)容而存在著,逐漸在國(guó)人的主觀能動(dòng)性下,結(jié)合了自身的審美情趣、民族精神等最終升華為一種文化。從而,這就使得不同地域的人們具有相異的飲茶文化。在《茶經(jīng)》中對(duì)飲茶方式進(jìn)行了論述,但在現(xiàn)有的英譯成果中卻難以凸顯其中的文化氣息??疾飕F(xiàn)有的英譯成果可知,其更像是一種說(shuō)明文而無(wú)法使英美人士感受到我們祖先的智慧和審美標(biāo)準(zhǔn)。
1.3茶道原理部分
茶道是茶文化的最高境界,也是國(guó)人待人接物、處世哲學(xué)的一種外在體現(xiàn)。唐代的中國(guó)與當(dāng)時(shí)其它國(guó)家相比,其文化水平應(yīng)處于領(lǐng)先地位。而這里的領(lǐng)先地位,便部分反映在茶道原理部分。而且,茶道也是英美人士所感興趣的部分,所以也構(gòu)成了英譯中的重要內(nèi)容。
2茶文化英譯難題分析
實(shí)踐表明,目前的英譯難題主要包括以下三個(gè)方面:
2.1文言文轉(zhuǎn)換為現(xiàn)代漢語(yǔ)方面
這里存在著一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),即作為英譯的承擔(dān)者并不一定具有堅(jiān)實(shí)的文言文基礎(chǔ),而面對(duì)《茶經(jīng)》這部技術(shù)性較強(qiáng)的文言文作品而言,可能更加感到無(wú)從下手。不難理解,若是在文言文轉(zhuǎn)譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)中存在著知識(shí)性錯(cuò)誤,那么便自然會(huì)導(dǎo)致英譯成果會(huì)背離陸羽的原創(chuàng)。另外,市面上存有《茶經(jīng)》的文言文與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)照版,但這也較少由茶學(xué)專(zhuān)業(yè)人士所著。因此,僅僅在文言文轉(zhuǎn)換中兜圈子,將難以保證《茶經(jīng)》知識(shí)體系的完整性。
2.2由現(xiàn)代漢語(yǔ)轉(zhuǎn)譯成英文方面
從筆者與同行的業(yè)務(wù)交流發(fā)現(xiàn),許多同行為了最大化忠實(shí)于原文,而習(xí)慣于采取直譯的方式。對(duì)此筆者認(rèn)為,若是譯者能完全掌握翻譯對(duì)象的內(nèi)容實(shí)質(zhì),則采取直譯的方式也八九不離十。但對(duì)于具有較強(qiáng)專(zhuān)業(yè)性和文化性的作品《茶經(jīng)》來(lái)說(shuō),根據(jù)文言文轉(zhuǎn)換之后的現(xiàn)代漢語(yǔ)來(lái)進(jìn)行直譯,仍難以充分表達(dá)陸羽所要體現(xiàn)的內(nèi)容。究其原因便在于,漢語(yǔ)本身所含有的隱喻、類(lèi)比成分是英語(yǔ)國(guó)家的人士無(wú)法理解的,這實(shí)則與國(guó)人的思維方式不無(wú)關(guān)系。
2.3針對(duì)英譯完成后的潤(rùn)色方面
在本文的開(kāi)篇之處已經(jīng)指出,將《茶經(jīng)》翻譯成英文的主要目的在于文化交流,和對(duì)中國(guó)茶文化進(jìn)行對(duì)外傳播。從中可知,為了增強(qiáng)英文《茶經(jīng)》的可讀性,這里還需要對(duì)其進(jìn)行潤(rùn)色。然而,在潤(rùn)色中便可能存在著畫(huà)蛇添足和主次不分的情形。所有這些,都會(huì)直接影響到英美人士對(duì)《茶經(jīng)》的認(rèn)同度。以上三個(gè)方面的難題,便構(gòu)成了茶文化英譯策略的問(wèn)題導(dǎo)向。
3破解難題的思考這里從三個(gè)方面,來(lái)對(duì)破解難題進(jìn)行思考:
3.1對(duì)譯者茶文化知識(shí)儲(chǔ)備的思考
將視角聚焦到當(dāng)前的大數(shù)據(jù)時(shí)代,譯者在面對(duì)內(nèi)容各異、專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的翻譯對(duì)象時(shí),僅僅依靠自身的英語(yǔ)語(yǔ)言水平則是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。關(guān)于這一點(diǎn),在對(duì)《茶經(jīng)》的翻譯中便得到了顯著的體現(xiàn)。因此,在克服自身在翻譯中所面臨的困境,以及在學(xué)習(xí)效應(yīng)下不斷夯實(shí)他們的翻譯功底,這里就需要從加強(qiáng)譯者的茶文化知識(shí)儲(chǔ)備上下功夫。事實(shí)上,這里的知識(shí)儲(chǔ)備并不一定要建立起長(zhǎng)期的知識(shí)積累過(guò)程,而是可以借助當(dāng)前的大數(shù)據(jù)網(wǎng)絡(luò)來(lái)做好翻譯前的功課。
3.2對(duì)《茶經(jīng)》的英譯職能的思考
這里所要思考的問(wèn)題在前面的論述中已經(jīng)多次提及,即對(duì)《茶經(jīng)》進(jìn)行英譯的目的是什么。這里的目的可以歸為:第一,向英美人士傳遞中國(guó)茶文化信息;第二,作為教科書(shū)的形式對(duì)外進(jìn)行茶文化教學(xué)。事實(shí)上,本文在開(kāi)篇之處就將對(duì)《茶經(jīng)》的英譯定位于第一個(gè)職能之下。這也就意味著,在對(duì)其進(jìn)行英譯時(shí)應(yīng)融入當(dāng)時(shí)的人文元素,以及中國(guó)古代哲學(xué)思想的概括。這樣一來(lái),不僅能增強(qiáng)《茶經(jīng)》英譯版的可讀性,也提升了該作品的思想性。
3.3對(duì)茶文化對(duì)外交流預(yù)期的思考
中國(guó)的茶文化博大精深,其中涉及到待人接物之學(xué),也涉及到人生哲學(xué)之道,它完全與國(guó)人的生活特征與思維習(xí)慣相融合,從而它也只有在中國(guó)文化圈中能被完全理解。因此,我們不能指望英美人士能通過(guò)《茶經(jīng)》來(lái)全面獲取中國(guó)茶文化的元素,這是不可能的,也是做不到的。因此,在潤(rùn)色部分應(yīng)著力于關(guān)乎古代中國(guó)文化傳統(tǒng)的內(nèi)容,這樣有助于英美人士進(jìn)行閱讀。
4茶文化英譯策略設(shè)計(jì)
根據(jù)上文所述,茶文化英譯策略可從以下四個(gè)方面進(jìn)行設(shè)計(jì):
4.1形成適應(yīng)大數(shù)據(jù)時(shí)代下的自主學(xué)習(xí)能力
許多譯者并沒(méi)有意識(shí)到建立自學(xué)組織系統(tǒng)的重要性,而這在大數(shù)據(jù)時(shí)代下則是至關(guān)重要的職業(yè)能力。針對(duì)《茶經(jīng)》的英譯而言,需要譯者具備一定的文獻(xiàn)搜索能力和茶文化知識(shí)儲(chǔ)備。然而,這不可能通過(guò)長(zhǎng)期的系統(tǒng)性學(xué)習(xí)而獲得,只能依靠大數(shù)據(jù)平臺(tái)和譯者的自學(xué)能力來(lái)支撐。因此,譯者在英譯《茶經(jīng)》之前,可以通過(guò)百度百科來(lái)從總括層面了解《茶經(jīng)》的體例,以及借助知識(shí)共享平臺(tái)來(lái)獲取前人對(duì)《茶經(jīng)》內(nèi)容的解構(gòu)信息。
4.2清晰界定翻譯對(duì)象在文化傳播中的職能
當(dāng)前在對(duì)外推廣茶文化時(shí),可供使用的手段十分豐富,如開(kāi)展以茶文化為主題的生態(tài)文化旅游項(xiàng)目,以及以飲茶為主要內(nèi)容的城市文化游項(xiàng)目。為此,《茶經(jīng)》在這里盡管也起到傳播我國(guó)茶文化的作用,但其也具有自身職能的局限性,當(dāng)然也同時(shí)擁有自身職能的比較優(yōu)勢(shì)。根據(jù)筆者的調(diào)研可知,英譯版的《茶經(jīng)》可以作為文化傳播的物質(zhì)載體(文化禮物)贈(zèng)送給英美人士,這種具有可收藏的文化載體便是《茶經(jīng)》的比較優(yōu)勢(shì)。因此,在英譯上應(yīng)突出它的文化底蘊(yùn)。
4.3挖掘中國(guó)傳統(tǒng)文化元素增強(qiáng)英譯可讀性
挖掘中國(guó)傳統(tǒng)文化元素的目的,一方面在于充實(shí)英譯版《茶經(jīng)》的內(nèi)容,另一方面則是增強(qiáng)《茶經(jīng)》的可讀性。對(duì)于后者而言,應(yīng)引起譯者的重視。英美人士一般將《茶經(jīng)》作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的一部分來(lái)進(jìn)行看待,這就要求譯者在英譯時(shí)需要使之與中國(guó)傳統(tǒng)文化之間形成融合。前面已經(jīng)提到,《茶經(jīng)》主要包括三個(gè)方面的內(nèi)容,所以在挖掘中國(guó)傳統(tǒng)文化時(shí)需要突出飲茶和茶道等兩個(gè)環(huán)節(jié)。
4.4建立起直譯與意譯融會(huì)貫通的英譯風(fēng)格
這里則主要指向了譯者的英譯能力了,筆者認(rèn)為,需要建立起直譯與意義融會(huì)貫通的英譯風(fēng)格。首先,英語(yǔ)本身就具有開(kāi)放性的特征,面對(duì)《茶經(jīng)》中的諸多專(zhuān)用術(shù)語(yǔ)在難以進(jìn)行意譯的情況下,則需要采取直譯的方式,甚至可以考慮用漢語(yǔ)拼音來(lái)應(yīng)對(duì)。這樣一來(lái),實(shí)則就提升了我國(guó)傳統(tǒng)文化的國(guó)際地位。最后,還需要從語(yǔ)言順應(yīng)論中來(lái)進(jìn)行英譯的技術(shù)把握,語(yǔ)言順應(yīng)論(linguisticadaptationtheory),或作為一種語(yǔ)言順應(yīng)理論的語(yǔ)用學(xué)(prag-maticsasalinguisticadaptationtheory),是比利時(shí)著名語(yǔ)言學(xué)家、國(guó)際語(yǔ)用學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)JefVerschueren創(chuàng)立的一種語(yǔ)言學(xué)理論。在他看來(lái),語(yǔ)言使用是語(yǔ)言發(fā)揮功能的過(guò)程,以達(dá)到交際意圖的過(guò)程。這里,順應(yīng)就體現(xiàn)為語(yǔ)言的使用環(huán)境和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)選擇之間的相互適應(yīng)。英美國(guó)家在歷史上深受古希臘哲學(xué)的影響,進(jìn)而其國(guó)民在思維習(xí)慣上呈現(xiàn)出直線型、理性、量化、細(xì)化等特征。因此,在對(duì)《茶經(jīng)》的英譯中還需要注意到這一點(diǎn)。
5小結(jié)
本文認(rèn)為,由唐代陸羽所編著的《茶經(jīng)》開(kāi)創(chuàng)了歷史,其被稱(chēng)為歷史上第一次對(duì)茶葉種植、飲茶、茶道原理做出了系統(tǒng)性論述,從中可以觀之中國(guó)茶文化的深厚文化底蘊(yùn)。但若在英譯中只是直觀的進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,將使得英美人士難以理解《茶經(jīng)》中的諸多文化信息。通過(guò)問(wèn)題討論后認(rèn)為,英譯策略應(yīng)圍繞著:形成適應(yīng)大數(shù)據(jù)時(shí)代下的自主學(xué)習(xí)能力、清晰界定翻譯對(duì)象在文化傳播中的職能、挖掘中國(guó)傳統(tǒng)文化元素增強(qiáng)英譯可讀性、建立起直譯與意譯融會(huì)貫通的英譯風(fēng)格等四個(gè)方面來(lái)構(gòu)建。
參考文獻(xiàn)
[1]鄭淑明.卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在科技英語(yǔ)漢譯中的應(yīng)用[J].中國(guó)科技翻譯,2011(4):21-22.
[2]袁勁柳.英語(yǔ)翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換與翻譯技巧探析[J].開(kāi)封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(1):45-46.
[3]寧雅靜.英語(yǔ)翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧研究[J].學(xué)園,2013(29):33-34.
[4]毛春華.轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法視角下的英語(yǔ)教學(xué)探析[J].英語(yǔ)廣場(chǎng):學(xué)術(shù)研究,2013(1):51-52.
猜你感興趣: