不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦 > 興趣愛好 > 其它興趣愛好 > 飲茶 > 淺析中英茶文化的區(qū)別

淺析中英茶文化的區(qū)別

時間: 曾揚892 分享

淺析中英茶文化的區(qū)別

  隨著歷史的不斷發(fā)展變遷,中西方貿(mào)易的不斷發(fā)展擴大,茶已經(jīng)成為一個極具東方特色的文化代表,在進(jìn)入西方國家之后,茶也在不斷的演變中融入了英國文化特色。下面是學(xué)習(xí)啦小編精心為你整理的淺析中英茶文化的區(qū)別,一起來看看。

  淺析中英茶文化的區(qū)別

  茶的發(fā)現(xiàn)和使用并不等同于茶文化的形成和發(fā)展。“人們在長期的飲茶過程中,在一定的階段,把飲茶當(dāng)成了一種精神上的享受,于是,就隨之產(chǎn)生了各種文化現(xiàn)象,產(chǎn)生了社會功能,這才開始出現(xiàn)了茶文化。它是一定歷史條件下的特殊產(chǎn)物。”具體而言,我國早在神農(nóng)時代就發(fā)現(xiàn)了茶,但直到兩晉、南北朝的時候才出現(xiàn)了茶文化的萌芽;同樣,雖然茶從16世紀(jì)開始就已經(jīng)向西傳播,但到18世紀(jì)才為英國社會所接受,逐漸從宮廷貴族的專享演化為社會各階層的飲品。在中國,茶葉在發(fā)現(xiàn)之初本是作為藥用的;后隨著對其認(rèn)識的加深,至秦漢時,茶成為飲品;再至兩晉南北朝時,茶成為尋常人家的待客之物,融入了尋常百姓的生活。東晉時,社會風(fēng)氣浮躁,人皆以斗富為榮,奢靡之風(fēng)盛行。為抵制這股不良風(fēng)氣,有識之士提出以茶為象征的“養(yǎng)廉”。南北朝時,開明的南齊武皇帝曾下遺詔,喪事從簡,靈位前不準(zhǔn)放三牲祭品,只放些干飯、果餅和清茶,并令“天下貴祭,咸同此制。”此時的茶早已不再僅僅是單純的飲品,而成為了待客之物、祭祀之品,表現(xiàn)出了自身價值之外的文化功能,進(jìn)入了精神領(lǐng)域,中國茶文化由此萌芽,其所具有的社會文化功能逐漸超過其自然實用功能。但這一時期的茶文化也只是寒光微露,還沒有形成專門的學(xué)問。直至唐代,我國的茶文化才正式形成。唐朝時,農(nóng)業(yè)進(jìn)步、商貿(mào)活躍,促進(jìn)了茶葉的生產(chǎn)和銷售:佛教興旺、科舉初成、詩風(fēng)繁盛、流行貢茶、令行禁酒。等時代因素更是掀起了一股社會飲茶風(fēng)尚。唐人陸羽所著世界上第一部關(guān)于茶葉的專著《茶經(jīng)》更是極大地促進(jìn)了茶文化的發(fā)展與傳播,有著里程碑式的意義。書中不僅對有關(guān)茶的各種知識進(jìn)行了詳盡介紹,而且首次將飲茶過程看作一種藝術(shù),還將儒、道、釋三家的思想內(nèi)涵融入其中,創(chuàng)造出了一整套強調(diào)意境的中國茶藝。

  英國從未種植過茶葉,16世紀(jì)前更是只喝咖啡和酒。茶葉在剛傳入英國的時候也是作為藥草使用的,真正把飲茶之風(fēng)帶到英國的是英王查理二世的王后凱瑟琳。由于皇后的表率作用,雖然當(dāng)時英國的紅茶價值黃金,但貴族們依舊爭相效仿,飲茶之風(fēng)遂在英國宮廷流行起來,隨后進(jìn)入貴族世家。中國茶由此轉(zhuǎn)為時尚奢華生活的標(biāo)志。隨著資產(chǎn)階級革命的完成,英國政治安寧、經(jīng)濟繁榮,很快確立了其海上霸主的地位,得以進(jìn)口大量的茶葉,茶葉因此走進(jìn)了尋常百姓家,慢慢成為日常生活的消費品。英國人的早餐豐富、午餐簡單,而晚餐一般要到八點鐘左右。一些無所事事的貴婦人覺得午餐過于簡單,且與晚餐間隔太久,便輪流在下午四、五點鐘的時候舉行餐會,吃吃甜點,喝喝紅茶。這種風(fēng)尚逐漸流行,轉(zhuǎn)而成為維多利亞時期必不可少的用餐環(huán)節(jié)和正式的社交活動。19世紀(jì)40年代,貝德福德公爵夫人安娜對下午茶更是進(jìn)行了奢華設(shè)計和積極推廣,下午茶逐漸成為幾乎所有英國人的生活習(xí)慣。至20世紀(jì)初的愛德華時期,單純的家庭式下午茶難以滿足人們高漲的消費需求,外出飲茶成為風(fēng)尚。富于本土特色的英國茶文化由此確立。

  淺析中英茶文化的意義

  概念意義

  概念意義又被稱為認(rèn)知意義,是將詞語中與外部現(xiàn)象所關(guān)聯(lián)的部分意義。一個詞語中的字面意義就是其概念意義,這也是詞語本質(zhì)的意義。概念意義既是核心的詞語意義,也是最基本的語言交際意義。例如茶這一詞語,在字典中的解釋為,茶有兩種含義,其中一種是指茶葉,另一種是指以茶葉做成的飲品。在英語中,茶被譯為“tea”,其中除了中文中所解釋的兩種含義之外,還有兩種含義解釋,即一種是指招待舞會,另一種是指西方人所指的午后的休閑時間。此外,茶還可以作為動詞使用,被譯為喝茶等。由此可見,茶這一詞語在中西語言中,基本的概念意義是對等的。

  內(nèi)涵意義

  內(nèi)涵意義是指在詞語的概念意義上附加一定的意義和價值,使人們對該詞語的使用賦予了更豐富的情感以及表示某一種態(tài)度。茶在中國人心目中并不僅僅被看作一種飲品,而是被賦予了豐富而深刻的思想內(nèi)涵,也就是說茶具有深厚的內(nèi)涵意義。在古代,茶是文人雅士中重要的情感寄托,茶與山水清泉有著同樣的意境之美,象征著高潔典雅、明靜質(zhì)樸的人格品質(zhì),彰顯了古代文人瀟灑飄逸的心境,寄托著他們對理想生活的無限向往。茶的內(nèi)涵意義被無限延伸,成為人們思想內(nèi)涵和審美價值的追求與體驗。在西方國家,茶的內(nèi)涵意義也十分廣泛。在茶最初進(jìn)入英國時,由于茶葉價格昂貴,因此只在王室貴族中流行,上流社會以飲茶作為身份的象征,只有實力雄厚的貴族才能享受茶這一奢侈品。隨著英國茶葉進(jìn)口數(shù)量的增多,茶在英國普通百姓中也逐漸流行起來,成為各個階層都可以享用的飲品。隨著時代發(fā)展和變遷,茶的內(nèi)涵意義也隨之發(fā)生了變化,西方的茶從最初的奢侈品過度為大眾飲品。因此,在中西方文化語言中,茶的內(nèi)涵意義并不對等。

  搭配意義

  搭配意義是指某一詞語在不同詞組或語境中所代表的意義。在英語中,在不同的詞組搭配中,經(jīng)常會出現(xiàn)一詞多義的現(xiàn)象。例如英語的“tea”與之相搭配的詞語就有近200個,其中一部分的詞組與茶的概念意義有關(guān),有一些詞組與茶的概念意義完全無關(guān),因此,搭配意義也更加豐富多彩。例如茶葉袋、茶點面包、茶點、茶樹、茶杯等茶語的搭配,所表示的都是與茶相關(guān)的內(nèi)容,是在與茶的概念意義搭配中形成了與茶相關(guān)的含義。除此之外,還有一些與茶的概念意義完全無關(guān)的詞語搭配,例如同性戀聚會場所、愛交際的男子、喝醉迷幻等詞語,其中雖然有茶詞語,但與茶的概念意義完全沒有關(guān)系,詞組的含義也發(fā)生了完全不同的變化。這些詞是不能完全從字面上來理解的,而應(yīng)該從西方文化的根源上進(jìn)行探究。例如hound的名詞含義是指獵狗,動詞含義是指不斷侵?jǐn)_,這一詞與tea結(jié)合在一起使用時,就被譯為喜歡在社交場合追求漂亮女人的花花公子,這種詞語的組成是一種比喻手法的運用。再比如TeaParty,首字母大寫的詞語是指在美國獨立戰(zhàn)爭史上最著名的波士頓傾茶事件,如果將首字母小寫,則詞語被譯為吸大麻聚會,此外,小寫的詞語還有其它意思,可見,tea與詞語的搭配十分廣泛,而搭配意義與其所處的語境和詞組是息息相關(guān)的,這也是西方茶語最顯示的特征。

  聯(lián)想意義

  聯(lián)想意義是指人在運用語言交流中所聯(lián)想的現(xiàn)實體驗,是人在使用語言時所流露出的真實情感。詞語的聯(lián)想意義具有豐富的社會文化特征,也體現(xiàn)了詞語的發(fā)展變遷歷程。在十七世紀(jì)的英國,茶葉是昂貴的物品,飲茶也是身份的象征,在英國王室貴族中十分流行泡茶、飲茶。上流社會的貴婦們常常隨身攜帶一把小鑰匙,這是茶箱的鑰匙,十分精巧,而這把精致的茶箱鑰匙也代表著財富。每當(dāng)名媛貴婦們與友人小聚時,就會取出茶葉泡上一壺好茶招待客人,他們泡茶總是親歷親為,絕不假手他人,其原因只是為了防止傭人偷茶,可見,茶葉在當(dāng)時是十分名貴的,因此,由此產(chǎn)生了相關(guān)的詞語alltheteainChina,從字面意思看是中國所有的茶,意在代表這是巨大的財富。隨著詞語的演變,這一詞組更多地以否定形式存在,例如,即使給我中國所有的茶葉也不做某事,意指再高的代價我也不做某事。聯(lián)想意義并不是單獨存在的,它與時代發(fā)展有著密切的聯(lián)系,是時代性最好的體現(xiàn)。在十七世紀(jì)時,英語中的茶與稀罕、珍貴等詞是同義詞,提到茶葉,人們就會聯(lián)想到珍貴等感覺,這一詞語含義也一直被保留了下來。此外,除了將茶葉與珍貴、稀罕相聯(lián)系,茶也被賦了最喜愛的東西的含義。由于西方人對茶葉十分喜愛,尤其是英國人,每天飲茶的頻率非常高,茶已經(jīng)完全融入到日常生活中,無處不在。因此,英國人對茶的喜愛之情也被融入到語言當(dāng)中,指代最喜愛的東西。在詞語的詞義標(biāo)準(zhǔn)中包含了多種意義,其中,概念意義是詞語最核心的本質(zhì)意義,而內(nèi)涵意義、搭配意義與聯(lián)想意義等都是在此基礎(chǔ)上的意義附加和延伸,更多地反映了詞語的文化思想內(nèi)涵。所以,從本質(zhì)來看,除了概念意義,其它意義都是詞語的文化內(nèi)涵的體現(xiàn)。從不同的意義表現(xiàn)可以看出,語言與文化之間有著不可分割的聯(lián)系,文化是語言的基礎(chǔ)和內(nèi)涵,語言是文化的表達(dá)和體現(xiàn),二者相輔相成,缺一不可。

淺析中英茶文化的區(qū)別相關(guān)文章:

1.雙語美文:中國茶文化

2.茶文化的英文作文3篇

3.關(guān)于茶文化的英語作文

4.關(guān)于茶文化的英文作文

2721983