不卡AV在线|网页在线观看无码高清|亚洲国产亚洲国产|国产伦精品一区二区三区免费视频

學(xué)習(xí)啦>興趣愛好>其它興趣愛好>飲茶>

茶與茶文化的論文欣賞

時(shí)間: 曾揚(yáng)892 分享

  在中國博大精深的茶文化中,茶道是核心。在浮華的都市中,品茶已經(jīng)成為了一種時(shí)尚的生活追求,下面是學(xué)習(xí)啦小編精心為你整理的茶與茶文化的論文欣賞,一起來看看。

  茶與茶文化的論文欣賞1

  茶文化術(shù)語翻譯問題研究

  摘要:茶葉不僅是供人們購買飲用的商品,而且是具有文化屬性的產(chǎn)品,因此茶葉名稱翻譯就顯得至關(guān)重要。茶葉翻譯一方面便于國外消費(fèi)者了解我國傳統(tǒng)文化,另一方面也便于形成統(tǒng)一名稱,形成品牌宣傳效應(yīng)。本文主要探討茶葉出口貿(mào)易中茶文化術(shù)語翻譯問題,通過對翻譯傳統(tǒng)、翻譯方式和翻譯效果的敘述,使讀者和消費(fèi)者對茶業(yè)術(shù)語翻譯的情況有一個(gè)簡要理解。

  關(guān)鍵詞:茶文化內(nèi)涵;茶業(yè)術(shù)語翻譯;問題分析

  中國傳統(tǒng)文化博大精深,文化的傳播需要翻譯成多種文字,因此,文化傳統(tǒng)翻譯成為目前最需要解決的問題。特別是茶文化翻譯,我國茶文化產(chǎn)生于東晉時(shí)期,直到唐朝發(fā)展達(dá)到全盛,茶葉貿(mào)易也隨著茶文化發(fā)展而不斷拓展。但目前關(guān)于茶業(yè)術(shù)語翻譯還存在很多的問題,茶葉名稱翻譯錯(cuò)誤、一茶多譯、只取音譯等情況時(shí)有發(fā)生,對我國茶葉傳播和對外貿(mào)易發(fā)展帶來嚴(yán)重影響。因此需要針對這些情況,采取適當(dāng)?shù)拇胧┘右匝a(bǔ)救。

  1出口貿(mào)易翻譯目的

  貿(mào)易全球化為我國各個(gè)行業(yè)發(fā)展帶來機(jī)遇,特別是我國茶葉貿(mào)易的發(fā)展。全球茶葉產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展對我國茶葉出口貿(mào)易產(chǎn)生巨大沖擊,茶葉銷售逐年下降,其中一個(gè)重要的問題是茶業(yè)術(shù)語翻譯問題。茶業(yè)術(shù)語翻譯對我國茶葉出口貿(mào)易發(fā)展至關(guān)重要,如今的茶業(yè)術(shù)語翻譯呈現(xiàn)“百花齊放,百家爭鳴”的局面。各種類型翻譯充滿著茶葉出口市場,使國外消費(fèi)者看不懂茶葉產(chǎn)品,不能很容易分辨出所購買的茶葉種類,因此也就對茶葉消費(fèi)產(chǎn)生懷疑,漸漸對茶葉購買失去積極性,這樣就損失掉大部分茶葉出口購買群體。茶葉產(chǎn)業(yè)要想真正打造世界品牌,真正走向世界,需要全球化茶葉貿(mào)易才能完成,而茶葉出口貿(mào)易最需要解決的問題是茶業(yè)術(shù)語翻譯問題。我國地大物博,物產(chǎn)豐富,尤其是茶葉,在我國的各個(gè)地區(qū)都有分布,形成地方獨(dú)具特色的茶葉產(chǎn)品和茶葉文化。西湖龍井、洞庭碧螺春、黃山毛峰、都勻毛尖、六安瓜片、君山銀針、信陽毛尖、武夷巖茶、安溪鐵觀音、祁門紅茶被稱為中國十大名茶,他們以其獨(dú)特的口感和良好口碑受到各族人民的歡迎。這些茶葉命名具有悠久的歷史淵源,他們根據(jù)不同茶葉的顏色、香味、形狀和產(chǎn)地進(jìn)行相關(guān)茶葉命名,有的茶葉名稱還有著傳統(tǒng)的歷史淵源。所以茶業(yè)術(shù)語翻譯需要考慮很多方面問題,不僅要根據(jù)其漢語名字進(jìn)行直譯,還要考慮它的產(chǎn)地、形態(tài)、顏色、味道和歷史典故等方面因素。最好做到既能使國外消費(fèi)者清楚自己所買的茶葉種類,又能了解有關(guān)中國傳統(tǒng)文化信息。出口貿(mào)易管理局提出:“出口貿(mào)易翻譯需要做到,使外國消費(fèi)者能夠理解的情況下,保持中國傳統(tǒng)文化的古典韻味。這樣不僅有利于出口貿(mào)易的發(fā)展,更有利于中國傳統(tǒng)茶葉文化傳播。”

  2茶業(yè)術(shù)語翻譯問題

  茶業(yè)術(shù)語的翻譯需要分為幾個(gè)方面考慮,因?yàn)椴铇I(yè)術(shù)語從不同的方面有不同特征,我們要根據(jù)這些特征進(jìn)行茶葉名稱的翻譯才有意義。只有表面意義的茶葉名稱采用直譯方式即可,而具有表面和其他意義的多重意義茶葉名稱翻譯困難,特別是涉及具體意象和歷史典故的茶葉名稱最難翻譯,具體分為以下幾種:

  2.1音形相同意不同

  福建工夫茶作為中國的傳統(tǒng)泡茶工藝,以使用活泉水和中火煮制而聞名,其中又有對中國傳統(tǒng)泡茶方式的繼承,受到大多數(shù)消費(fèi)者的歡迎。出口貿(mào)易中,工夫茶一般按照漢語拼音翻譯為“KongfuTea”,這種翻譯方式已經(jīng)被大多數(shù)國外消費(fèi)者認(rèn)同。但我國有另外的“工夫茶”,雖然和聞名海內(nèi)外的“功夫茶”讀音完全相同,卻屬于兩種不同的茶葉產(chǎn)品。“功夫茶”是一種需要多道工序泡制工藝,首先需要選擇上等茶的嫩葉,一層一層將小的茶壺塞實(shí),之后用煮沸的活水沖入,直到活水漫出茶壺,此時(shí)迅速蓋緊茶蓋,使水分充分吸收茶葉的精華。最后取一小杯慢慢倒入,輕柔品其茶水,只需一杯,便可使身心舒暢。而“工夫茶”指的是上等的紅茶,和“功夫茶”那種繁復(fù)的泡茶方式有很大的差別,“工夫茶”的英文名稱為congou,這是根據(jù)外國詞典的翻譯得來的。“工夫茶”的意思為“akindofblackteafromChina”,中國紅茶中的一種。因此對這兩者需要進(jìn)行仔細(xì)的區(qū)分,特別是“工夫茶”,congou這樣的翻譯對于外國的消費(fèi)者或許難以理解。除此以外,還有很多花和茶名稱混淆問題。如今市面上售賣很多用來沖泡的干花朵,也稱為茶,比如:菊花茶、玫瑰花茶和桂花茶等等。這些茶具有清香典雅的氣味和顏色,還有解渴化痰的功效,和茶水的功效很相似,因此被稱為茶。但他們不含任何的茶葉成分,僅僅是花泡的水。還有些茶因?yàn)槠洫?dú)特的藥用價(jià)值,而被廣泛使用,也被稱為茶,比如桂花茶、玫瑰茶等,這些茶具有明目清肺的功效。這些茶在翻譯的時(shí)候,不僅要翻譯出花,還要翻譯出茶,籠統(tǒng)的花茶可以譯為Scentedtea,茉莉茶為Jasminescentedtea,玫瑰茶為rosetea。他們的意思為花的茶,即以花朵為原材料,用以沖泡的方式進(jìn)行飲用的飲料,因此被稱為茶,這樣的解釋使國外消費(fèi)者更容易理解。

  2.2茶與實(shí)物重名

  很多茶葉名稱是以現(xiàn)實(shí)中存在的事物命名,而這些茶葉的原材料卻和它的名字本身沒有太大關(guān)聯(lián),因此會(huì)引起歧義。比如福建的水仙茶,很多國外翻譯學(xué)者將水仙茶用茉莉花茶的翻譯方法,采用直譯的方式翻譯出來,翻譯為narcissustea。這種翻譯方式曲解水仙茶的意義,水仙茶不是用水仙花泡的茶,也和水仙花沒有任何的關(guān)聯(lián),而是和水仙茶的發(fā)現(xiàn)地有關(guān)。水仙茶是在福建的閩北發(fā)現(xiàn)的,這種茶在當(dāng)時(shí)為野生茶苗,經(jīng)過幾代的培育以后,逐漸形成品質(zhì)優(yōu)良的烏龍茶品種。因?yàn)殚}北的“桃”字和水字的發(fā)音很像,那么水仙茶自然而然的被稱為水仙茶。國外學(xué)者對水仙茶的翻譯是錯(cuò)誤的,正確的譯法應(yīng)該仿照普洱茶的翻譯,采用拼音加英語的方式,譯作Shuixiantea更為合適。

  2.3茶名不含茶

  還有一類茶,比如上面所說的:君山銀針、信陽毛尖、黃山毛峰、都勻毛尖、六安瓜片等等,這些茶的名字中都沒有茶字,他們大多是根據(jù)茶葉的形狀來命名。因此國外學(xué)者在翻譯時(shí)候,除要翻譯出他們的外形以外,還要在后面加上茶,也就是英文的tea。這樣消費(fèi)者在購買茶葉的時(shí)候,不僅知道茶葉的外形,而且知道所購買茶葉的種類和茶的特征,有利于我國的茶文化宣傳。與此有同樣特點(diǎn)的是西湖的龍井,西湖龍井的名字后面也沒有茶字,而且西湖龍井的由來也不是因?yàn)?ldquo;龍和井”。龍井是西湖邊上一個(gè)山村的名字,這個(gè)村子主要的農(nóng)作物就是茶葉,因此這個(gè)村子所產(chǎn)的茶也叫龍井茶。而如今的國外學(xué)者把龍井茶翻譯為“DragonWell”,一方面嚴(yán)重曲解龍井茶原來的意思,另一方面也使國外的消費(fèi)者對這種茶葉產(chǎn)生誤解。因此本文建議,龍井茶的名字具有古樸雅致的特點(diǎn),翻譯時(shí)候不妨采用直譯的方法,譯作“longjingtea”,更能表達(dá)龍井茶的味道和特點(diǎn),也使消費(fèi)者學(xué)會(huì)中文龍井茶。

  3茶業(yè)術(shù)語翻譯對策

  3.1靈活使用翻譯方式

  茶葉命名需要考慮產(chǎn)地、形態(tài)、顏色、味道和歷史典故等多方面因素,因此茶葉名稱的翻譯也需要綜合多種特征進(jìn)行翻譯,目前最常使用方法有三種:直譯法、音譯法和意譯法。但這些方式遠(yuǎn)遠(yuǎn)的不能解決茶葉命名的難題,因?yàn)橛行┎枞~名稱不僅包含一方面的特征,有些甚至有超過兩方面特征的考慮,因此要想翻譯出中文博大的文化內(nèi)涵顯然是困難的。目前能夠較好的翻譯出茶文化內(nèi)涵的方式為注釋法。注釋法即先進(jìn)行直譯、音譯或者意譯,然后在商品的下面或者后面添加注釋的方式,來闡明這種茶葉的名稱和特性。最好是這三種方式的恰當(dāng)運(yùn)用,互為補(bǔ)充,才能真正翻譯出茶業(yè)術(shù)語的精髓。

  3.2茶文化背景學(xué)習(xí)

  茶術(shù)語翻譯不準(zhǔn)確,關(guān)鍵在于國外許多學(xué)者對中國茶文化的了解較少,不能體會(huì)漢語背后的深層含義。國外關(guān)聯(lián)理論大師Gutt講到,若想較好進(jìn)行思想的傳授,那就不僅要考慮字面上的含義,也要考慮字面背后的深層含義,甚至是地域語言所具有的文化特征。口譯或筆譯都需要做到這一點(diǎn),中國人在翻譯上講究信達(dá)雅,“信”則不能違背原文本意,“達(dá)”應(yīng)該挖掘原文深層含義,“雅”指文章要古樸端莊,高雅脫俗。因此學(xué)者在翻譯茶文化相關(guān)術(shù)語的時(shí)候,應(yīng)該努力學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)的茶文化;對每一個(gè)地區(qū)的每一種茶,進(jìn)行歷史淵源、生物習(xí)性和外形顏色味道等多方面的調(diào)查,掌握充分的資料,然后才能進(jìn)行翻譯。很多茶的名稱和它本身的含義沒有太大關(guān)聯(lián),因此翻譯的時(shí)候切忌囫圇吞棗,完全按照字面意思翻譯,使消費(fèi)者產(chǎn)生誤解。

  3.3注重消費(fèi)者理解

  出口貿(mào)易茶業(yè)術(shù)語翻譯還要考慮英語母語地區(qū)的語言習(xí)慣,因?yàn)槲覀兊闹饕M(fèi)群體為以英語為母語地區(qū)的消費(fèi)者,因此傳達(dá)語言要以英文常用詞語和語法為主。對于漢語言中存在那些抽象的意象和元素,我們需要努力尋找英文中與其相對的參照物,再結(jié)合以英語為母語地區(qū)消費(fèi)者的語言習(xí)慣,翻譯出簡潔明了的藝術(shù)效果。對于那些實(shí)在用幾個(gè)詞語無法翻譯出全部意義的茶業(yè)術(shù)語,我們可以在商品的后面加上小的注釋,方便消費(fèi)者進(jìn)行了解和選擇。這樣的做法,一方面為減小消費(fèi)者理解難度,另一方面也為茶文化宣傳,最重要的是品牌效益形成,我們要建立具有全球影響力的茶葉品牌。

  4結(jié)語

  東西方文化差異,使得茶業(yè)術(shù)語的翻譯困難重重,特別是出口貿(mào)易亂象頻出,眾口難調(diào)。茶業(yè)術(shù)語翻譯主要是為出口貿(mào)易的平穩(wěn)進(jìn)行,最終是為增加茶葉產(chǎn)業(yè)在全球的知名度,建立知名茶葉品牌,以及保持茶葉產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)的長久平穩(wěn)增長。所以茶業(yè)術(shù)語的翻譯應(yīng)該綜合幾個(gè)方面的因素,包括我國傳統(tǒng)茶文化的考慮,國外消費(fèi)者的接受程度和品牌效益發(fā)揮等等,只有做好這幾個(gè)方面,茶葉出口貿(mào)易才能有大的提高。

  參考文獻(xiàn)

  [1]趙萍,譚正新.出口貿(mào)易翻譯之特點(diǎn)在《云南普洱茶》英譯中的體現(xiàn)與應(yīng)用[J].云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2011(5)

  [2]周易華.中國茶文化對茶葉包裝設(shè)計(jì)的影響研究[D].湖南師范大學(xué)2013

  [3]張敏.對外漢語教學(xué)中的茶文化課程教學(xué)設(shè)計(jì)[D].暨南大學(xué)2013

  [4]王鈺,姜怡.《茶經(jīng)》的美學(xué)價(jià)值及其在翻譯中的美學(xué)重構(gòu)[J].外語教育研究.2014(3)

  茶與茶文化的論文欣賞2

  茶服設(shè)計(jì)與茶文化研究

  摘要:飲茶具有很多好處,比如安神、靜心和陶冶情操,可以拋除一切雜念,與禪宗美學(xué)所表達(dá)的寧靜、自然和簡約的理念不謀而合。隨著中國傳統(tǒng)茶文化的不斷蓬勃發(fā)展,時(shí)代文化符號(hào)的再度興起和回歸已經(jīng)成為一種趨勢,茶服飾文化正是在這種國泰民安的社會(huì)環(huán)境衍生并發(fā)展起來,同時(shí),茶藝服飾已經(jīng)成為急需系統(tǒng)化和科學(xué)化的問題。本文就我國茶文化的發(fā)展與茶藝服飾的演變進(jìn)行探討,以期為現(xiàn)代茶服飾設(shè)計(jì)的系統(tǒng)化和科學(xué)化提供借鑒。

  關(guān)鍵詞:中國茶文化;現(xiàn)代茶服;設(shè)計(jì);系統(tǒng)化;科學(xué)化

  伴隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展進(jìn)步,人們的物質(zhì)生活水平有了顯著的提高,人們的生活觀念和審美情趣都出現(xiàn)了質(zhì)的改變,人們越來越關(guān)注精神文化生活。在浮華的都市中,品茶已經(jīng)成為了一種時(shí)尚的生活追求,茶藝師穿戴的服飾已經(jīng)成為茶藝欣賞的一個(gè)重要內(nèi)容。茶禮服飾要想真正地體現(xiàn)出中國文化特色,就需要從文化藝術(shù)傳統(tǒng)的美學(xué)思想和哲學(xué)觀點(diǎn)上進(jìn)行深層次的研發(fā),只有這樣,中國的茶服文化才能發(fā)展壯大,進(jìn)而向世界傳播。

  1茶文化通過茶服進(jìn)行著動(dòng)態(tài)傳播

  現(xiàn)代社會(huì)中品茶已經(jīng)成為了一種時(shí)尚的追求,在品茶和茶藝展示的時(shí)候,需要通過服飾將茶道、茶境等結(jié)合成統(tǒng)一的整體。茶道、茶文化和茶服飾三者之間相輔相成,都將以回歸自我、返璞歸真的生活態(tài)度進(jìn)行淋漓盡致的展現(xiàn)。在當(dāng)今社會(huì),私人茶事交流、茶俗文化交流以及茶道文化禮儀演示的時(shí)候,都需要由茶服飾來進(jìn)行文化的傳承,將其獨(dú)具特色的視覺美感真實(shí)地進(jìn)行展現(xiàn),茶文化在國際傳播中獨(dú)具特色的動(dòng)態(tài)呈現(xiàn)內(nèi)容之一也是通過茶服飾來展示的。但是,遺憾的是,直到今天,我國也沒有屬于自己的、代表著中國傳統(tǒng)特色的、包含著豐富茶文化的現(xiàn)代茶服飾。服飾代表著一個(gè)民族的文化特征,真實(shí)地展現(xiàn)了人們的精神風(fēng)貌和思想觀念,同時(shí)也是一門綜合性較強(qiáng)的藝術(shù),服飾在發(fā)展的過程中會(huì)受到各種文化意識(shí)形態(tài)的影響,從而形成各種各樣的藝術(shù)風(fēng)格。茶服飾作為茶文化的重要表現(xiàn)形式,應(yīng)該將茶文化所具備的精神文化意識(shí)形態(tài)完全融入到服裝設(shè)計(jì)中,而同時(shí),一款極具視覺形態(tài)美、傳承文化內(nèi)涵的茶服飾對傳播茶文化的作用也是毋庸置疑的。作為一款新興的日常著裝和職業(yè)裝,我國現(xiàn)代茶服飾目前在文化內(nèi)涵傳承和創(chuàng)新設(shè)計(jì)方面還比較落后,所以,現(xiàn)代茶服飾的拓展空間和發(fā)展?jié)摿€是比較大的。

  2當(dāng)代茶文化服飾設(shè)計(jì)理念

  2.1茶道合一

  道家是最早了解茶的養(yǎng)生保健功能的門派,同時(shí)道家也是最早重視茶的精神功能的門派,他們認(rèn)為茶可以較好地修身養(yǎng)性,道士們在修煉時(shí),往往要有茶相輔助。道家之所比較喜歡飲茶,與他們的思想理念有著直接的關(guān)系,他們認(rèn)為通過喝茶、品茶可以脫胎換骨,因此傳說中的黃山君和神仙丹丘子都比較喜歡飲茶。道家茶服給人的感覺是比較素雅、干凈的,他們的最高境界就是空靈、清逸,所以道家茶服所營造的內(nèi)心世界是自然、純凈的。在《中國茶謠》中,道家茶服傳承了道家傳統(tǒng)道袍的形式,道家思想中比較崇尚“有之以為利,無之以為用”、“虛實(shí)相生”,比較注重自然、流暢的氣韻,道家茶服是從道家八卦圖形中演變而來的,服飾的主要色彩為淺灰藍(lán)色,外面還要罩上一層白色袍衫,領(lǐng)口處使用的是交領(lǐng)設(shè)計(jì)的元素,外袍追求的是自由、寬松。道家茶禮的表演者通常會(huì)選擇青灰色的袍服,整件服飾給人隨意、飄逸的感覺,比較符合道家茶文化的意識(shí)特點(diǎn),絲棉混紡是道袍主要使用的面料,這樣穿著比較舒適,線條比較柔韌,具有較強(qiáng)的立體感,比較符合人的身體曲線,有仙風(fēng)道骨的感覺。

  2.2禪茶一味

  茶與中國佛教禪宗有著親密的聯(lián)系,伴隨著禪宗越來越盛行,佛門中飲茶的信徒也越來越多。在中唐時(shí)期,百丈懷海創(chuàng)設(shè)了《百丈清規(guī)》,從此后在寺院中茶禮變成了一種必須遵守的規(guī)定。禪堂中,必須用茶來供奉各位大佛,用茶來接待所有的信徒,茶可以使人的內(nèi)心變得更加純凈。對那些僧人而言,飲茶已經(jīng)成為他們每日的必修課,茶可以使他們快速地進(jìn)入到打坐的狀態(tài)中。在《中國茶謠》中,男性居士的茶服與僧袍的款式比較接近,使用的顏色為偏深磚紅色,給人以雄渾、質(zhì)樸的感覺,茶服的層次比較多,且非常緊密,從而展現(xiàn)了敬慕、虔誠的心態(tài),使用蓮花暗紋刺繡圖案來裝飾衣領(lǐng),佛教中認(rèn)為蓮花是比較吉祥的花,非常的圣潔。柞蠶絲面料來制作外袍,感覺比較質(zhì)樸,同時(shí)搭配緞面交領(lǐng)來修飾,整款服飾給人清雅、大氣的感覺。女性居士的茶服是比較傳統(tǒng)的長衫,將領(lǐng)口設(shè)計(jì)成立領(lǐng)的形式,使用雙色雙層真絲紗質(zhì)面料制作,整款茶服具有較強(qiáng)的垂蕩感,比較細(xì)膩、自然,服飾的特點(diǎn)與禪定的理念相融合,從而使茶服文化與茶禮形式的美感實(shí)現(xiàn)了有機(jī)的融合。

  2.3茶儒同禮

  儒家茶禮嚴(yán)格遵循儒學(xué)經(jīng)典理念,崇尚“仁”的思想觀點(diǎn),這也是儒家茶禮最核心的內(nèi)容,儒家文化和茶道禮儀實(shí)現(xiàn)了有機(jī)的融合,借助茶的沖泡過程將儒家教義精神進(jìn)行了不斷的升華。在進(jìn)行茶服設(shè)計(jì)的時(shí)候,服飾的靈感來自于漢服,儒家文化比較推崇仁、義、禮、智、信的觀點(diǎn),孔子比較維護(hù)周朝建立的規(guī)章制度,他認(rèn)為正色應(yīng)該是黑、白、青、黃和紅,其他的所有顏色都屬于間色,同時(shí)將正色和間色附加上尊卑貴賤的等級(jí)象征,服飾的色彩非常明確,不可以存在顛倒和混淆的情況,比如《論語》中就比較明確的記載“惡紫之奪朱”,使用“禮”來保持單色的純正位置,因此服飾全是純正的黃色調(diào)或者是大紅色調(diào)。服裝設(shè)計(jì)的時(shí)候,通常會(huì)使用不對稱的配色進(jìn)行搭配,整款服裝給人的感覺為看上去比較完整,但是仔細(xì)分析又存在一定的缺憾美。儒家服飾將儒家的精神理念進(jìn)行了完美的詮釋,每一款茶服都有著不對稱的元素在其中,具有較強(qiáng)的動(dòng)感和時(shí)尚性,服裝制作的材料為真絲軟緞和真絲織錦緞,將儒家茶道的正統(tǒng)經(jīng)典視覺進(jìn)行淋漓盡致的展現(xiàn)。

  3將茶文化融入現(xiàn)代茶服飾設(shè)計(jì)中

  3.1在廓形設(shè)計(jì)中滲透茶文化元素

  在設(shè)計(jì)茶服方面,立體透視與平面透視對比而言,更注重后者,根據(jù)茶藝的有效性、實(shí)用性要求,也就是飲茶者、泡茶者不會(huì)由于服飾的原因而影響茶藝的順利進(jìn)行。在設(shè)計(jì)廓形中滲透茶文化元素可從如下兩方面得以充分彰顯:一方面,我國服裝市場中服裝類型、服飾樣式都是很穩(wěn)定的,大多數(shù)服裝都是上衣下裳的類型,這種審美特征受到了我國傳統(tǒng)文化思想的影響。在這種文化思想的影響下,國內(nèi)傳統(tǒng)服裝廓形都在追求工整、對稱,在寬大舒松的包裹中,人們大部分肢體都被包裹起來。根據(jù)這一情況,在茶服設(shè)計(jì)中,可以根據(jù)竹子外形高挑、嚴(yán)謹(jǐn)、穩(wěn)重和對稱的特征來進(jìn)行設(shè)計(jì)。另一方面,以泡飲龍井茶為例,在泡飲時(shí),幽香滿溢、色澤翠綠,讓人看了就有一種忍不住想品嘗的沖動(dòng)。所以,在設(shè)計(jì)茶服廓形上,結(jié)合龍井茶泡飲中靈動(dòng)飄逸、香飄四溢的特征,通過至少兩層的搭配,注重服裝和人的立體空間形象,突破傳統(tǒng)服裝設(shè)計(jì)的對稱形式,以體現(xiàn)出一種飄逸、自如的氣質(zhì),這種氣質(zhì)來源于人們在服裝穿著中所產(chǎn)生的光澤、曲線、動(dòng)靜節(jié)奏的掌握,在設(shè)計(jì)茶服飾輪廓中發(fā)展自然、寬松的款式,與形式美要求相符,也能在不自然間體現(xiàn)出古典高雅的氣質(zhì)。

  3.2在設(shè)計(jì)面料中滲透茶文化元素

  亞麻布是國內(nèi)特產(chǎn)之一,具有“天然纖維之王”的美譽(yù),其觸感、手感都是極好的。制作亞麻布需要通過十三道工序,每一道工序都需要認(rèn)真、仔細(xì),一道工序出現(xiàn)錯(cuò)誤,就會(huì)影響到亞麻布的整體質(zhì)量。品茗也要經(jīng)過很多道工序,品茶者身著亞麻制作而成的面料,在整體上給人一種平衡、舒適感,也能體現(xiàn)出一種天然的韻味,體現(xiàn)出別樣的雅致美、簡約美、整體美。歐根紗是一種半透明的輕紗,與真絲產(chǎn)品相類似,但價(jià)格要比真絲產(chǎn)品便宜很多。歐根紗通過染色之后,呈現(xiàn)出一種鮮艷的顏色,面料材質(zhì)輕、柔、軟,但它必須要懸垂掛置,避免出現(xiàn)褶皺。在設(shè)計(jì)茶文化服飾中可利用歐根紗面料的特征,尤其是其褶皺,這種不著痕跡的、自然形成的褶皺,在人體行走過程中,在光線的折射下會(huì)形成一種亦真亦幻的光,給品茶者營造出一種飄飄欲仙的氣氛。在方案設(shè)計(jì)時(shí),應(yīng)利用兩件套設(shè)計(jì)形式,在外罩綠色的歐根紗面料中,面料絲滑、垂墜、唯美涼爽,給品茶者一種輕盈、飄逸的感覺;在內(nèi)里上利用亞麻樸實(shí)的天然面料、視覺上的粗糙,為品茶者創(chuàng)設(shè)出一種返璞歸真的氛圍。將兩種材質(zhì)完全不同的面料搭配在一起,起到相互映襯、互補(bǔ)缺點(diǎn)的效果,在整體上體現(xiàn)出一種超凡脫俗的視覺效果。在服裝肩部和下擺之處,將紡織顏料繪畫茶文化元素置于其中,其整體布局與水墨畫中“留白”效果有相同之處。紡織顏料具有色澤鮮艷、類型多樣等特征,卷草紋、荷花等部分代表著茶文化的元素,都被描繪得繪聲繪色、活靈活現(xiàn),具有較強(qiáng)的視覺美感。雖然看起來很簡潔,但是制作過程卻是很復(fù)雜的,每一塊圖案都需要多次推敲,其位置和大小都要和茶服統(tǒng)一、協(xié)調(diào),穿在身上有一種整體的對稱美感。但要注意整體格調(diào)的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一,防止過度堆砌茶文化元素,避免給品茶者造成視覺累贅。既可以直接選取面料使用,也可以在面料上展現(xiàn)傳統(tǒng)手繪。

  3.3在色彩設(shè)計(jì)中滲透茶文化元素

  對于一整套服飾來講,其色彩是很關(guān)鍵的,色彩最先映入人們的眼簾,在整體設(shè)計(jì)中最為重要,具有先發(fā)制人的作用。在設(shè)計(jì)茶文化服飾色彩中,應(yīng)考慮到當(dāng)代飲茶環(huán)境的特征,禁止胡亂搭配,追求典雅、素樸之美。一是,從宗教上看,以孔子為代表的儒家文化推崇“禮”的思想,孔子構(gòu)建起色彩典章制度,將顏色分為正色和間色兩種,正色包括紅、白、黃、黑和青五種,其余顏色為間色,正色與間色代表著主仆、貴賤之分,在定義服裝色彩中不能將正色與間色混為一談。但以老子為代表的道家推崇“順其自然”的思想,主張平淡素凈之美,將青色、黃色、白色、皂色、紅色這五種顏色視為正色。結(jié)合道家和儒家所劃分的正色,在設(shè)計(jì)茶文化服裝上進(jìn)行整體規(guī)劃。從茶葉本色而言,可以將綠色作為整體設(shè)計(jì)的基本色調(diào),茶葉生長在雨水充沛的環(huán)境中,給人一種綠色、清新的感覺,綠色代表大自然、代表環(huán)境,是全世界人們都在追求的自然色彩,與偏冷色彩、不同明度的顏色對比而言,綠色不但不會(huì)打破空靈感,而且還有一種強(qiáng)烈的清爽感,豐富了飲茶的整體意境。在設(shè)計(jì)色彩中,將綠色和白色兩種自然色彩相融合,白色的雅致、簡樸特征彌補(bǔ)了空靈意境的不足,在整體意境中凸顯出一種朦朧美。另外,也可以在設(shè)計(jì)主色調(diào)時(shí),選用白色這種素凈、平淡之色,清新淡雅的鵝黃色和白色兩種顏色融合,色系簡潔、柔和,給人一種簡約美。而普洱茶、紅茶這類型的茶葉,在沖泡后,顏色呈現(xiàn)出棕色、紅色,醇厚深沉、穩(wěn)重,整體上具有磅礴的氣勢。在茶服廓形、面料和色彩設(shè)計(jì)中,滲透茶文化元素均可以直接或間接應(yīng)用日常生活或者自然界中的物品,在滲透茶文化元素中,突破具體形象的限制,對其進(jìn)行創(chuàng)新和提煉,體現(xiàn)出一種獨(dú)特、別致的美感,為品茶者帶來一種賞心悅目、神清氣爽的感覺,讓他們帶著這種美好的感覺品茶,進(jìn)而感受到品茶的樂趣。

  4結(jié)語

  茶服在進(jìn)行設(shè)計(jì)時(shí),將地域風(fēng)俗和歷史文化進(jìn)行有機(jī)的結(jié)合,以中華民族悠久的歷史傳統(tǒng)為底蘊(yùn),同時(shí)接受現(xiàn)代文明的改造和影響。茶禮服飾要想真正體現(xiàn)出中國文化特色,就需要從文化藝術(shù)傳統(tǒng)的美學(xué)思想和哲學(xué)觀點(diǎn)上進(jìn)行深層次的研發(fā),只有這樣,才能將中國的茶服文化傳遍全世界。

  參考文獻(xiàn):

  [1]鐘斐.生態(tài)茶服秀———茶文化國際傳播中的動(dòng)態(tài)呈現(xiàn)[J].農(nóng)業(yè)考古,2013(5):67-69.

  [2]姜添文,張進(jìn)平.淺談中國茶文化中體現(xiàn)出的道家理念[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2013(3):54-57.

  [3]蔣琳.傳統(tǒng)神韻的變換--淺析傳統(tǒng)圖形在現(xiàn)代服飾圖案設(shè)計(jì)中的借鑒、融合、創(chuàng)新[J].新課程(下),2012(7):89-92.

  [4]黃玉冰.中國茶服的設(shè)計(jì)研究[J].絲綢,2011(7):92-95.

茶與茶文化的論文欣賞相關(guān)文章:

1.關(guān)于茶文化的論文欣賞

2.茶文化與茶道藝術(shù)文章大全

3.茶文化與茶藝的論文2篇

4.茶道與茶文化心得體會(huì)的文章

5.有關(guān)于茶文化方面的論文

6.茶文化論文

茶與茶文化的論文欣賞

在中國博大精深的茶文化中,茶道是核心。在浮華的都市中,品茶已經(jīng)成為了一種時(shí)尚的生活追求,下面是學(xué)習(xí)啦小編精心為你整理的茶與茶文化的論文欣賞,一起來看看。 茶與茶文化的論文欣賞1 茶文化術(shù)語翻譯問題研究 摘要:茶葉不僅是供人
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
2457746